[ Ilya Ruderman / Илья Рудерман ]
[ Russia / Россия ]
[ TYPEFACE / ШРИФТ: VANDER ]
[ YEAR / ГОД: 2005 1
[type&media, Royal Academy of Fine Arts, The Hague, The Netherlands ]
Глобализм, космополитизм, кросскультурные отно¬
шения и мультилингвистичность — реалии нашего
времени. Им волей-неволей подчиняются все об¬
щественные и культурные процессы. Шрифт тоже
должен соответствовать этой действительности.
Илья Рудерман поставил перед собой задачу ре¬
шить проблему набора текста, в котором использу¬
ются разные языковые системы, вдохновляясь ли¬
тературным даром Владимира Набокова, которому
так хорошо удавалось соединять несколько языков
в своих произведениях.
Как будет выглядеть один и тот же шрифт в разных
системах письменности, как всю красоту и все дета¬
ли, характеризующие, скажем, латиницу, сохранить
при разработке, к примеру, арабской версии? Даже
проще того — как решить эту задачу внутри одной
системы, если один и тот же шрифт будет по-разно¬
му «работать» в английском и немецком языках?
Ответы на эти вопросы существуют, но технически
сгладить.разницу непросто.
Так, одним из наиболее распространенных (но не¬
простых) способов анализа является простая стати¬
стика: какие буквы чаще всего используются в язы¬
ке, какие их пары и комбинации — самые распро¬
страненные, как используются прописные и строч^
ные буквы, каковы правила типографики пунктуа¬
ционных знаков, учет количества диакритических
знаков и частоты их использования. В рамках од¬
ной системы письменности (например, в латинице)
такой подход уже предоставляет достаточно инфор¬
мации и помогает шрифтовым дизайнерам, но, ес¬
ли необходимо разработать, скажем, латиницу и
кириллицу одного шрифта, задача многократно
усложняется.
«Сравнивая языковые системы, я обнаружил, что
на первый план выходят не количество и комбина¬
ции используемых букв, а количество и порядок
графических элементов, таких как выносные, вер¬
тикальные и горизонтальные элементы, диагонали
и т.д. Такой способ анализа я назвал «расслоением
шрифтовых элементов», что дает возможность уви¬
деть каждый уровень элементов шрифта отдельно в
тексте каждого конкретного языка.
В результате такого исследования я пришел к выво¬
ду, что одним из способов решения проблемы на¬
бора мультилингвистического текста может стать
«вертикальный курсив», который сглаживает в тек¬
сте визуальное различие между, в моем случае, ла¬
тиницей и кириллицей. Именно таким я и разрабо¬
тал свой шрифт Vander».
The Vander typeface was born mainly as a upright italic to
solve and balance the way Russian and English texts look
together. In modern life this problem is very important — the
text-images of different languages, sometimes totally differ¬
ent and incompatible should work together. And this prob¬
lem needs an answer not only because of the computer era
with all its multilingual possibilities, but also the modern
writers have started to mix the languages. My favorite writer,
Vladimir Nabokov, wrote easily in three languages: English,
French and Russian, and all his texts are full of quotes and
aphorisms in all these languages which forms a unique envi¬
ronment that requires special design solutions. These were
the reasons for my research as well. With the help of
LetterMeter (the small program for comparing multilingual
texts and measuring the frequency of appearance of glyphs)
it was quite easy to get the results of the quantity of letters
used and even about the most reoccuring letter combina¬
tions in Russian and English texts. But it wasn't enough. For
comparing two Roman languages, with almost the same
alphabets those results will probably be enough, but for
comparing such different languages and alphabets as
Russian and English, it is not. The shapes are different, but
most importantly the most powerful visual aspects in this sit¬
uation becomes the type elements: vertical stems, horizontal
and diagonal elements, round shapes and elements, ascen¬
ders and descenders, etc. And again not only the quantity of
them, but also their order. The method I found to check this
things I called "Layering of type elements". This means that
you can see each of the detail groups by themselves: you can
see only all vertical elements in a text or only horizontal for
example. And when you see the text in this way you really
start to understand what the most powerful elements are in
the language. It works not only for Russian texts, but for
absolutely any language. This is the way I used prove my the¬
ory that vertical or upright italic can be a solution for balanc¬
ing Cyrillic.
© 2005, Vander is a type family, designed by Ilya Ruderman