54
Великие шрифты. Книга вторая.
Шесть из тридцати Антиква
A SPECIMEN
By W. G ASLON, Letter-Founder, in Ironmonger-Row, Old-Street, LONDON.
A k f I "Ж Double PicaRoman. Double Pica Italick. fisica твіасб.
A\ I .11 Quoufque tandem abutere, Cad- Quoufque tandem abutere, Calili- a(Sií¡! aaœ?
A. Л—ß Л—A lina, patientia noftra ? quamdiu tta, patientia noftra ? quamdiu 10 be ma0e f0!tfl b? mttue
A T\ ТЛ nos etiam furor iftc tuns eludet? nos etiam furor ifie tuus eludet ? à те € D £ là®™
/Л Ka f . I 1 IH quem ad finem fefe efFrenata jac- quem adfinem fife effrenata jac- ^
X ABCDEFGHJIKLMNOP ABCDEFGHJIKLMNO
А T Л f Ч "I \ Т У">І «tumj oí tbtmuOaU йоги tmu to timt irmím imtitfchotort mm mum.
АНСЛЗЬ Ь Cl" Great Primer Roman. Great Primer Italici. **ттит,*,шанщІ*ш,*Лш.атп
. _ Quoufque tandemabutêre, Cadlina, pa- Quoufque tandem akutere, Catilina, pa-
ABCDEFGHI tí^-^ír,md;unorrm^ ЖЖ^ЙЗЙЙИЯЙ
rot ate tuus eludet? quem ad finem fe- rer tße tuus eludei ? quem ad finem fefe ѴЛіКФЛі Ѵ1Л9Л M>6InS SV6 ïu ЫмімД
Д РСП P IT Гг H T JV Fe effrenata jaâabit audacia ? nihilne te effrenata jaElabit audacia? nihilne te
■L'J- J noâumum prafidium palatii, nihil ur- noElurnum prxfidium falatii, nihil ur- 1“ ѰЫ^
ABCDEFGHI JKL bis nihil timor P°Puli>™Ы1 con- 6h »¡al timor populi, «AW ее«- f!" ?nCiX nK-
ABCDEFGHIKLMN ^bcdefghIJElmnopqrs
English Roman. Englifh Italick. отгши. птеФТ ішртно** ¿ixen гтшсооч*- о-
Frcnch Cannon. Quoufque tandem abutêre, Catilina, patientia fyjoufquc tandem abutere, Catilina, patientia nof-
n noitra? quamdiu nos etiam foror iile tuus eludet? quamdiu nos etiam furor tße tuus eludet? Pía Armenian,
f |11Л11|Л11А Kn Я**®“ a(* fincm ^ effrenata jadhbit audacia? gams ad finem fefe effrenata jatfabit audacia? Ur¿^£ bpfofi L. &т[пи, пГѴ ші.іь
V¿L4-V-1L11\J Liv Leu. Г“ n*hjtoe te noâumum prafidium palatii, nihil nibilne te notfumum prafidium palata, nibil ur- “t"p^t» A b but¡ Jbr Цииті.5глу
1 urbis vigiliæ, nihil timor populi, nihil confen- bis vigilia, nibil timor populi, nibil confenfus bo- РшЬ,и'% -¿штш^пиХ ’f, qhP ¿ШЬ ^tùJ*
I , fus bonorum omnium, nihil hic muniti Him us логит omnium, nibil btc munitifKmus habendi fe- Р*"Н"*-"Г*3- *■ *«"»» tzflmipfi Вдф
QCm übutere ABCDEFGHIJKLMN0PQ¿STVUW díBCDEFGHiyKLMNOPQRSTVU Eng¡¡{h Srrück
^ Pica Roman. Р/гд Italick., 1 0-.|Г saxvX ,n ...[• Luo,
^ 1 . * Mehurn, novis rebus ftudentem, manu fua occîdit. Meltum, mu rebus fiudentem, manu fua occidit. via_.©i2io. чіо \.\j I. . „ГГ^.
■ Ofl I ItlCl 1ЛЯ it— г“1'’ f“« iib quondam in hac repub. vim^ ut viri Fuit, fuit fia quondam in bac repub. virtùs, ut viri пУч\,1„_. ^ • CQI, IH
vJCtieiXll ivi ^ L/Cl Li fortes acnonbus fupplicns civem pcrmciofum, quam fortes acmribus fuppliciis crvem perniciofum, quam a- f } \ AJ) t--7 J /1)°^
X acerbifTimum hoftem coèrccrent. Habcmus cnim fe- cerbiffimum boßem coèrcerent. Habcmux. enim fenatuf-, p-, - .
natufconfulmm in tc, Catilina, vehemens, &grave: confultum in te, Catilina, vehement, & grave: non decfi ЧИЧ)и( .... . *n
non deeft rcip. confdium, ncque autoritas hujus or- reip. conftlium, ncque ad tordas bui us ordinis : nos,-nos, •гЧ'м'И? sM-r йУШМ»»»а»м tl/rraiV
dinis : nos, nos, dico apene, confulcs defumus.- De- dico aperte, confutes defumus. Decrevit quondam fenatus 1 ^ ™
—j a sryutvxrz tsjTttra атог
Quoufque tandem
T j • 7'• Small Pica Roman. Noi. Small Pica Italick. No i.
flfilI pf? YY? Щ ,/7 /7 / //7 /7 At nos vtgefimunV jam diem pitimur hcbefcerr aciem horum At ms viftfimum jam diem fxrtimur bthefcere ,
i/PlSS/w Ie\/ / C'a, \^ftW II11ІІЛ' « autcritttfa. habcmus. enim huiufmödi fcnatuiconfultum, ve- auteritatit. bake mus »mm bujufmtdf ftnatufcanfm:
' S nun tarnen inclufum ni. tabula, onquim gUdium In ragina »«я inchfum in tabuäs, tunquam gladi ка n. v _
• • л (Г\ lEcoodiïUm : «г’о ex fenatufconfultò confdhm interfcdhim te ditum : pu ex fenatufemfidto tmfeftim inttrftOum te tjft, Co- - v _ • ivi - - . “Г „
A SY-f-/t fj/t/i f~/t /У Л/1 Si //i4/y ✓ eße, Catilina, convenir. Viva: & rira non ad deponen- tHina, anvenit. Fruii; li vives pen ad ieptntndam, fed ad 9 ^ ^ *1—U
iìi/lL LíjJ/jLI/Л/ IH il LI il « dam» Ы ad confirmandam audaciam. Cupio, P. C., me confìrmandam audtuiam. Cuùit, P. C., me effe dementan : . Xvi ■ &Í ЛлЛ WJ1 U-Я jU
UWl'i'Vii'l'lW i lift FI № . cflb denemem : cupio in tanta rapub-Vriadb non dii- Ä if perictüli non difiihetum vlderi : fed jam * * ^ ^ ’i tf*
■* J ABCDEPGHIJKLMNOPQRSTVUWXYZ ABCDEFGHIJKLMNOP^RSTF/FUXrz
ABCDEFGHI JKLMNOPQRSTVUWX ABCDEFG HISfKLMNOP QRSTPUIVXYZ
Englifh Arabie k.
'—• $ Ур* у* * vy* ¿MioUj л <» j^s ¿и ^
MIWIMUI. шиииш. UUUI HMJ ШІІПДІІ iciuiuituir.uuum, VC- "**" —fmg.am—f ІПГШЯ- 41‘M. 12 I - . , | - , .
rumtamen indufiim in tabulo, tanquam gladiutn In ragina с amen inclufum in tabnhs, tanquamgbJsua in. vagina recen- r> * Д*-* u* uìt" *- *-9 * ЧГ* ù* *-
Hcbcrw »¡A Pomo.
Two Lines Great Primer. At fconim Щ ! <ПЗ
/V . 1 autontatis. habemus enim hujuûnodi fenatufconfulnm», ve- tantali!. ЬаЬетиі enim hujtfmtdt fenatufcenfultum, verumiamen ПТП ОІПЛ ТВ^ГТІ ÌTD1 Ѵ1Л ГѴѴГТ
vuomque tandem s^üsasfitâ'ï ^
abutere Gntilin^
V dementem: cupio in tantis reipub. pericuKs non dilTolutum • reifntb. pertcuht nm diffaluium vtdert : ftdiam mapfum inerii a ПѴ? tOP Т^ПТШ’ ІѴ<7 D*T|7X * "В^ПГІ Г31
• /X ^ ABCDEFGHIJK.LMNOPQRSTVJUWXYZ A BCD E F G HI J KLM NOP QR. S TFulFXTZ * »V X- 17,-ip
patientia noitra • l«o roma» n«i. «ы роь.
* ПОТТ, di IS nhnm
.quamdiu nos etiam ¡яа^д^тааад
Фрагмент первого каталога
шрифтов Уильяма Кэзлона,
1134. Уменьшено. Перевод заглавия:
«Образцы шрифтов У. Кэзлона,
словолитчика, ш Ironmonger-Row,
Old-Street, ЛОНДОН»
Боуэр спросил, не может ли его молодой друг попробовать себя в ремесле и искусстве со¬
здания шрифтов. Кэзлон попросил дать ему ночь на размышление и наутро заявил, что
он возьмется за такую работу. Так будущий великий пуансонист впервые постиг азы но¬
вой профессии.
Тем не менее Саймон Локсли ^ в своей книге «Шрифт: тайная история букв» под¬
вергает большому сомнению эту легенду о Золушке по имени Уильям Кэзлон. Мастера
тех лет ревниво охраняли свои профессиональные тайны, и вряд ли Джеймс, как и лю¬
бой другой мастер, допустил бы возможного конкурента в свою мастерскую. Более того,
рассказывают, что много лет спустя, когда Уильям Кэзлон был уже ведущим словолитчи¬
ком Англии, его помощник Джозеф Джексон ^ решился проделать дыру в стене, чтобы
Кэзлон
Производственное помещение
словолитни Кэзлона
Гравюра
Слева—четыре словолитчика
отливают шрифты. Справа
у окна двое рабочих обрабатывают
готовые литеры. В центре
у стола два ученика разбирают
использованный шрифт. Справа
и слева от них—две увеличенных
части отливного аппарата
Уильям Кэзлон (Англия)
1725
Английская антиква старого стиля
55
л кишиш шлишшЩг
лиг#т ыитт • ••«hmww-i¿j
•литт*#»*! «мм « эдушииі
ITO » IM ЯІГ М І(Л wrs-il rfÆ tWW» KD. ‘
■. ГЛ ЛЗІ iw -■ мм гкг ni? luk '«ИІ man t ?
я яѵяшг i/.w’twnr - nu»ili I-
V.-I4« «Ä. iv.w^rbf tu • --V. umw г r
тайком наблюдать, как мастер со своим сыном, запершись от посторонних глаз, выреза¬
ют пуансоны. После этого Джексон сделал первый собственный пуансон и показал его
Кэзлону, но вместо похвалы получил зуботычину: пришедший в ярость хозяин пригро¬
зил подмастерью тюрьмой, если тот еще раз посмеет проделать что-либо подобное. Ведь
производство пуансонов есть дело секретное, к нему допущены только посвященные!
Впоследствии Джексон ушел от Кэзлона и с партнером Томасом Коттреллом161 осно¬
вал собственную словолитню; она проработала до 1792 года, покуда, вскоре после смеріи
Джексона, не была приобретена теперь уже внуком Кэзлона-старшего Уильямом Кэзло-
ном III, воссоединившись с предприятием Кэзлона.
По другим сведениям, Боуэр спросил Кэзлона, сможет ли он отливать
шрифты —поскольку способности Кэзлона гравировать пуансоны были очевидны. Та¬
ким образом, вряд ли мы узнаем точно, каким образом Уильям Кэзлон-старший ов¬
ладел ремеслом пуансониста и словолитчика; очевидно лишь, что мастерство гравера
и опыт в изготовлении металлических штампов для переплетных работ так или ина¬
че ввели его в издательский мир. В 1720 году Кэзлон открывает собственную словолитню
на Ironmonger Row при финансовом участии Уоттса, Боуэра (составлявшим, по некото¬
рым источникам, двести фунтов) и его зятя Джеймса Бегтнэма (James Bettenham), то¬
же типографа. В том же году по заказу Общества распространения христианского знания
Кэзлон нарезал арабский шрифт для издания псалтыри и Нового Завета «для бедных
христиан Ближнего Востока». Шрифт имел успех. Тогда Кэзлон отпечатал листовку с об-
разцами арабского набора и для подписи вырезал латинские литеры, составлявшие его