Скажем, почему бы на обороте плаката (ведь не всему тиражу уготована
расклейка) не дать каталог выставки, если отдельный каталог издать
не удосужились или не смогли?
В своей Истории графического дизайна американец Ф.Б.Меггс вспоминает
о листе, подойдя к концу XV века: «Эта вездесущая и эфемерная форма
визуальной коммуникации была главным средством распространения
информации от момента изобретения печати до середины девятнадцатого
века» (183, с. 95). Для примера автор дает репродукции двух листов работы
Альбрехта Дюрера: иллюстрированное стихотворное предупреждение
об опасности заражения сифилисом (1496 год) и «отекстованное» изображение
носорога(1515 год).
Радио и телевидение несколько потеснили печатные листы и их ближайших
родственников - газеты и буклеты. Однако об увядании листа говорить никак
не приходится. Кстати, хрестоматийный дюреровский «Носорог» не так давно
с необыкновенной легкостью перешел на пластиковую сумку московского
производства.
70
Лицо и оборот
Нечетная и следующая за ней четная
страницы книги. Взятые не в паре, термины могут относиться к страницам,
не принадлежащим к одному и тому же книжному листу. В книговедении в ходу
новолатинские термины, соответственно «ректо» и «версо». Тот же смысл,
но без доли условности, доносится словами «правая» и «левая». Пожалуй,
они больше подходят к паре страниц, принадлежащих одному развороту.
На развороте отчетливей, чем на книжном листе, прослеживается коллизия
лица и оборота. Сам факт, что среди, строго говоря, равнозначных страниц
все-таки выделяют лицевые, свидетельствует о том, что им оказывают
некоторое предпочтение.
В восприятии картин, по Р.Арнхейму, «существует любопытное различие
между "важным" и "центральным" слева и "тяжелым" и "бросающимся в глаза"
справа. (...). "Прочтение" картины слева направо - это привычка, перенесенная
по аналогии с чтения книги» (142, с. 44)- Типографы могут гордиться, что предмет
их деятельности влияет на восприятие картин. В самой же книге указанная
закономерность то ли ослаблена, то ли - как посмотреть - обострена. Принято
считать, что при перелистывании взгляду сначала открывается правая
страница. На этом основании традиция предписывает относить титул,
начальную полосу (см. Концевая и начальная полосы) и полосную иллюстрацию
к правой странице. Соблюдение канона, разумеется, связано со всякого рода
ухищрениями (см., например, Вгонка и выгонка). Ибо случаи попадания
чего-либо на лицо или оборот в принципе равновероятны.
Современная типографика все чаще подчеркивает равнозначность всех
страниц. При трезвом взгляде на вещи уместен вопрос, всегда ли начало или
картинка нуждаются в сильной позиции, и так ли уж активна нечетная страница
относительно четной. Нужно иметь в виду три обстоятельства. Во-первых,
перелистывание - миг по сравнению с «погружением» в разворот. Во-вторых,
лицо и оборот меняются местами, когда книгу листают в обратном
направлении. В-третьих, механика кодекса такова, что к началу книги
(особенно толстой) солидней держатся лица, но ближе к концу - обороты.
В сущности, у книги два входа. Известны случаи, когда название помещено
на последней странице обложки. Интересно наблюдение Ю.Герчука,
касающееся ампирной книги: «Рамка обязательно повторяется в точности
на задней сторонке. Как и в переплете, книга в обложке ощущается
симметричной, замкнутость и цельность вещи господствует над динамикой,
"вход" и "выход" подчеркнуто равнозначны» (и8, с. 79)- Что говорить
о нынешних журналах, брошюрах, каталогах! По крайней мере один из них
с постмодернистской легкостью продемонстрировал «супер-симметрию»,
избавился от лиц и оборотов. На каждом развороте издания Frogart. Images
and objects (Филадельфия, ig88) дана полосная иллюстрация и почти чистая
полоса с коротким комментарием. В первой половине тома картинки стоят
Страница
Книжный лист
Разворот
Кодекс
Концевая и начальная полосы
Титул
Иллюстрация
Вгонка и выгонка
Распашная верстка
Обложка
«4
исключительно справа, во второй - слева. Центральный разворот в порядке
логичного исключения целиком занят распашной иллюстрацией
(см. Распашная верстка). Если в типографике еще возможны перевороты,
то это один их них!
71 Логотип
Происхождение термина связано
с первыми попытками ускорить набор с помощью слогов, слов и других
комбинаций знаков, отлитых целиком (Англия, 1725)- Логотипы как
«словолитеры» сохраняли свое значение при ручном наборе формул.
Однако сам термин более известен в другом значении. Логотипом называют
отдельную букву, аббревиатуру, слово или надпись (лозунг, девиз), закрепленную
в строго конкретной графической форме в качестве знака предприятия,
изделия, культурной акции и т.п.
Установка на оригинальность графического решения роднит создание
фирменного логотипа с акциденцией, а особая деликатность творческой
задачи - с проектированием наборного шрифта. Причастность «логотипии»
к типографике выражена в самом корне «тип».
Логотипы разнятся от полностью рисованных до выполненных наборным
шрифтом. Многообразие наборных шрифтов, помноженное на возможности
фотомеханических и электронных преобразований (см. Фотографический
набор, Дигитальный набор), укрепляет позиции наборного логотипа
и логотипа вообще. Сегодня он, как правило, сопутствует традиционному
«изобразительному» знаку, а зачастую и вытесняет его, подчеркивая
самоценность и самодостаточность фирменного слова.
Наборные логотипы чрезвычайно многообразны: от скромной надписи
в одну строку до хитроумной типограммы.
72 Макет
Способ ПОИСКа, проверки, Верстка
представления результата любого проектирования. Если это необходимо, Набор
то и произведение типографики можно подать в форме эскизного или Надпись
имитирующего макета. Казалось бы, термин относится к технологии
творчества вообще и не специфичен для типографики. Однако где-то
в 50-е годы он приобрел (или позаимствовал у французов) переносное
значение, связанное с типографикой непосредственно.
Когда говорят «хороший макет», имеют в виду отнюдь не техническое
его совершенство. В выходных данных некоторых отечественных книг,
спроектированных с особой тщательностью, можно встретить: «Макет
и оформление такого-то». Оформлением, вопреки общепринятому толкованию
(проектирование формы), считают всего лишь декорирование, рисование
надписей, подготовку титульных элементов книги. Под макетом же
подразумевают компоновку, пространственное выражение архитектоники
текста, словом, нечто тождественное верстке, если не всей типографике.
Такой перенос можно было бы отнести к терминологическим курьезам,
если бы он не свидетельствовал о профессиональном неблагополучии.
Обособлять макет от оформления - значит не видеть графической формы
в расположении; избегать терминов «верстка» и «набор» - значит в какой-то
мере отрывать типографику от полиграфии, а в наиболее ответственных
случаях сводить ее к трудоемкой имитации.
Сама необходимость в имитирующем макете бывает связана
с недостаточной графической компетентностью издателя, а также
с естественным желанием оформителя увидеть свое творение, прежде чем
типография до неузнаваемости исказит (такова реальность) его замысел.
Имитация нуждается в «рыбе», то есть, согласно цеховому жаргону, в той
кустарной технике, в результате которой, скажем, клочки немецкого журнала
и итальянского проспекта превращаются в русскую книгу. «Рыба»,
случайно пойманная и ограниченная по ассортименту, сковывает типографа
Формула
Акциденция
Надпись
Типограмма
Лигатура
Строка
Набор
Наборный шрифт
Фотографический набор
Дигитальный набор
65