Естественно, выключка строк претила типографам-рационалистам,
принявшим эстафету у Баухауза (через швейцарцев Тео Балльмера и Макса
Билля). Их методичные усилия привели к тому, что в начале 6о-х годов набор
с неровным краем получил широчайшее распространение как в самой
Швейцарии, так и за ее пределами (см. Флаговый набор).
При отсутствии выключки в первом значении вступает в силу второе.
Оно относится к положению недозаполненной или «внеформатной» строки
относительно краев колонки. Издавна известна выключка в красную строку,
а в XX веке обычной стала выключка в край: влево или вправо. Возможны
и другие способы выключки, например, по вертикали абзацных отступов, по
какой-либо другой вертикали (см. Ось) или косой линии. Любой из них входит
на равных в арсенал морфологических возможностей типографики.
25
Высота колонки
Задается в единицах длины или
в количестве строк при данном кегле и интерлиньяже.
Высоту также называют длиной, так как колонка, сообразно своему имени,
обычно вытянута по вертикали. Впрочем, она может вытягиваться и вширь,
например, в изданиях «горизонтального» или, как говорят, альбомного
формата.
Ограничения на высоту колонки не столь существенны, как на ширину
(см. Формат строки). Но все же и высота не должна быть слишком большой,
иначе колонку не охватить взором. Поэтому в изданиях особо большого
формата, например, в газетах, колонки как правило идут не на всю высоту
страницы, а в несколько ярусов (см. также Блочная верстка).
В английской терминологии принято слово depth - глубина. В этом есть
свой смысл, ибо направление письма от строки к строке дает больше оснований
для аналогии с ямой, копаемой от верхнего края, нежели с колонной,
возвышайщейся над нижним краем. Возможна и другая сравнительная
аналогия: колонка больше напоминает сталактит, чем сталагмит (см. также
Колонлинейка, Юстировка колонок).
26
Первая ежедневная газета вышла
в іббо году в Германии. Пока общественная жизнь текла не слишком
стремительно, а полиграфическая техника оставалась на уровне
гутенберговской, газета напоминала по облику обычную книгу. Лишь к началу
XIX века с легкой руки британских печатников и издателей газета укрупнилась
по формату и, как следствие, обрела другие специфические черты,
позволяющие рассматривать ее как комплексное типографическое понятие.
Знаменитый комик Бастер Китон сыграл запоминающуюся сцену, в которой
его незадачливый герой пытается совладать с газетой фантасмагорически
крупного формата (см. Формат издания). Даже небольшие газеты-таблоиды,
не говоря о «простынях», заведомо неудобны в обращении. Но человечество
пошло на это неудобство ради того, чтобы получать блок новостей
своевременно и по доступной цене, а затем без сожаления от него избавляться.
Крупноформатная несброшюрованная форма - одно из условий оперативного
издания разнородного и довольно объемного текста.
Двадцатый век сумел извлечь выгоды из большого формата. Газета
обнаружила в себе достоинства плаката и афиши, овеществила образ панорамы
текущей жизни. Газетная типографика отказалась от книжного принципа
последовательной развертки текста, предпочтя ей систему графических
и позиционных акцентов (см. Акцентировка). Этому отвечают многоколонная
и блочная верстка, плотная и активная компоновка материалов, броские
заголовки, густая сеть линеек, многообразие выделительных приемов
(см. Выделение). Газетная полоса с включенными в нее рекламными
объявлениями может послужить комплексной иллюстрацией ко всей
типографической терминологии. Но, кроме общеупотребительных, газетчики
Колонка
Юстировка колонок
Колонлинейка
Формат издания
Газета
Интерлиньяж
Кегель
Формат строки
Строка
Страница
Блочная верстка
Газета
Формат издания
Многоколонная верстка
Блочная верстка
Подверстка
Линейка
Акцентировка
Выделение
Афиша
Развертка текста
Верстка
Модульная верстка
Распашная верстка
Разворот
Полоса
Колонка
Инициал
Шапка
Рамка
Иллюстрация
Флаговый набор
Воздух
34
применяют свои собственные термины как для специальных, так и некоторых
универсальных понятий. Не вдаваясь в тонкости, стоит привести их
аннотированный список, разбитый на четыре предметных раздела.
Место и характер расположения
Врезка, или свеча- небольшой материал, вверстанный в другой, более
крупный.
На открытие - слева в верхней части полосы.
На отлет - справа вверху.
Нараспашку - на развороте, с переходом с левой полосы на правую
(см. Распашная верстка).
Окно - средний по размеру материал, заверстанный блоком сверху
(чаще всего), в центре или внизу полосы.
Шпигель- выгодное место рядом с названием газеты (обычно справа)
и, естественно, материал, который там размещен.
Подвал и чердак - и тот, и другой бывает полным и неполным относительно
ширины полосы.
Уши - то, что размещено с боков заголовка, выключенного по центру;
также и соответствующие места.
Общий характер верстки
Вертикальная (или боковая) и горизонтальная - верстка с преобладанием
вертикальных или горизонтальных элементов.
Внакрут- простейший тип верстки; каждый следующий материал
подвёрстывается (см. Подверстка) к предыдущему в пределах колонки
и, если не помещается в данной колонке, непринужденно переносится
в следующую. В прошлом именно такая «ленивая» верстка определяла облик
газеты.
Ломаная, или ступенчатая верстка (термины, не требующие пояснений).
Прямая, или прямоугольная - верстка, отличающаяся от ломаной.
Брусковая - то же, что блочная верстка.
Конфигурация
Сапожок, или ножка - форма, возникающая при ломаной верстке.
Стояк- крупный материал, занимающий по ширине две-три колонки,
а по высоте всю полосу или ее большую часть.
Ленточка - лозунг или заголовок, идущий на всю ширину полосы,
а также горизонтальный или вертикальный ряд небольших иллюстраций.
Приемы оформления
Афишка - перечень заголовков данной полосы, лозунг и т.п., оформленные
наподобие афиши (обычно в рамке).
Бутерброд - небольшой текст, лозунг, заголовок, отделенный (выделенный)
линейками сверху и снизу.
Флаг, или флаговый заголовок - заголовок, превышающий по ширине сам
текст; способ акцентирования материала, небольшого по объему, но достойного
повышенного внимания (не путать с флаговым набором).
Фонарь, или фонарик - инициал.
Шапка - заголовок или лозунг, относящийся к подборке материалов
и обычно заверстанный сверху (применительно к книге термин имеет
несколько иное значение).
Список не вобрал такие термины, как «дыра», «свисток», «кирпич»,
«колбаса», «кишки», «компот», «хвост»... Словарь газетного оформления
«отличает типографский, цеховой колорит и та необычная лексическая среда,
где иностранные заимствования соседствуют с просторечиями и арготизмами»
(чз. с. 4)- И надо сказать, что характерная лексика отражает не только специфику
газеты, но и некоторую отстраненность газетчиков от «большой»
типографической культуры. Просторечие в профессиональной терминологии
частично исходит из «просторечия» в самой типографике. В газете заметней,
чем в книге, представлен консерватизм (как здоровый, так и замешанный на
косности), а также новаторство, граничащее с профессиональной наивностью.
В последние десятилетия, судя прежде всего по западной практике, газета
вошла в круг всеобщих (внежанровых) ценностей типографической культуры.
Тщательная проработка деталей, шрифтовая элегантность и даже модульная
35