Раздельное написание самостоятельных слов в свою очередь тоже
чем-то определяется (слово нужно выделить: какой отрезок текста
и на каких основаниях можно считать отдельным словом?). Выяв¬
ление оснований для разделения отрезков текста на отделенные друг
от друга, пробелом части следует считать выявлением принципов,
лежащих в основе слитных, раздельных и полуслитных (дефисных)
написаний.
Современное русское письмо с разделением на слова — большое
культурное и научное достижение. До XVI в. древнерусским руко¬
писям не было известно раздельное написание слов. В рукописях
слитное письмо продолжало господствовать почти до XVIII в.
Одно слово писалось за другим без пробелов между ними. Издате¬
лям древних текстов известно, как трудно иногда разделить тот или
иной отрывок на слова.
Приведем характерный пример. В 1951 году под Новгородом
археологическая экспедиция под руководством проф. А. В. Арци-
ховского обнаружила грамоты на бересте (березовой коре) с про¬
царапанным на них текстом.
Грамоты надо было прочитать. Но не все грамоты оказалось легко
прочесть и перевести. Иногда трудно было перевести потому, что
уже ушли из русского языка и стали совершенно непонятными те
слова, которые употреблялись в XI—XII вв. Но были трудности,
связанные с разбивкой текста на слова. Много споров, в частности,
вызвала грамота, известная как «письмо Гостяты». Наиболее
спорной оказалась часть текста: нскивър»«кып»истилъжемА 1. Были
предположены три варианта членения: 1) и?ки въ р«ккы п»кстидъ
¡кс ma; 2) исвивъ р«икы п«»стндъ же мл; 3) и ?ки въ р»ккы
^нстидъ же ma. При первом варианте членения «Гостята» пони¬
мается как мужское имя (в древности было много подобных
имен — Васята, Воята, Климята, Нежата, Петрята, Путята,
Тешата и под.) и весь текст переводится так: «От Гостяты к Васи¬
лию. То, что мне отец дал и родственники дали, а то у него (в его
ведении, власти). А ныне взял новую жену, мне не отдал ничего,
избил, заставил подчиниться. Другую взял в жены. Приезжай,
сделав (сделаешь) добро» 2.
При втором варианте членения «Гостята» — женщина и жалует¬
ся на бросившего ее мужа: словосочетание и;бивъ р«ккы
в этом случае имеет не прямое значение, а переносное: «нарушить
свадебный договор». Это значение противоположно «рукобитью»
(о свадебном договоре). При этой разбивке и глагол поистилъ пе¬
реводится иначе: как «прогнал» или даже «развелся».
1 Приведем весь текст: «іѵ г»статъі къ васидьви юяе ии «ты|ь даАлъ и р»-
¡пі съдалли a і» ?а нииь a ііъінѣ в»да н»в»ую жен&у a иънѣ но вьдаеть питы«
¡не иски кь р»уки п»устидъ іво ma, а ин»ую п»адъ дяди д»врѣ сътв»рА». (Текст
разбит на слова по трактовке В. И. Борковского. См. далее.)
2 Именно такое понимание текста предлагает акад. В. И. Борковский
(В. И. Борковский. Грамоты на бересте. «Русская речь», 1968, № 3.)
106
Третий вариант наименее убедителен, и мы его не приводим.
Из этого примера хорошо видно, как облегчено для читающих
понимание современных текстов тем, что в них уже произведена раз¬
бивка на отдельные слова.
Но зато пишущему не всегда легко решить, с чем он имеет дело:
с двумя словами, которые надо разделить пробелом, или с одним.
Ср.: мало пригоден или малопригоден, малоизвестен или мало из¬
вестен, на изготовку или наизготовку, не солоно хлебавши или не¬
солоно хлебавши, масложировой или масло-жировой, классово враж¬
дебный или классово-враждебный?
Решая этот вопрос, пишущий может обратиться к орфографиче¬
скому словарю, к правилам. А как же решают эти вопросы состави¬
тели правил и словарей? При решении конкретных частных слу¬
чаев, подобных вышеприведенным, ученые должны опираться на
научную теорию. Но и в теории не все просто. Особенно трудно
определить понятие самого слова. Трудность определения слова
объясняется, во-первых, многообразием семантических типов и грам¬
матических структур слова; во-вторых, тем, что набор частных диф¬
ференциальных признаков, которыми слово отличается от других
языковых единиц, по-разному определяется в разные эпохи и раз¬
ными авторами 1. Последним отчасти объясняется и движение
в орфографии: слитность и раздельность написаний изменяется.
Изменяются сами написания, изменяются и правила.
Дифференциальные признаки слова разделяются на признаки,
отграничивающие слова от морфем, и на признаки, отграничивающие
слова от словосочетаний. ПриТюстроении правил, например, о слит¬
ном и раздельном написании не учитываются признаки первого рода,
при построении правил о написании сложных слов и наречий —
признаки второго рода.
Общим принципом при раздельном написании отдельных слов
в современном письме является семантико-грамматический, иначе
его называют лексико-морфологическим 2. Подчеркивая примат
смысла, Л. В. Щерба называл этот принцип иероглифическим 3.
При лексико-морфологическом подходе учитываются дифферен¬
циальные признаки слова. Слова знаменательные обладают боль¬
шим и четким набором дифференциальных признаков. Это позволяет
легко отделять их друг от друга и на письме в отличие от слов
служебных, так как последние лежат на грани слов и морфем.
Представлен в области рассматриваемых написаний и принцип
традиционный, поскольку в современном письме раздельно пи¬
шется иногда и то, что уже стало целостным словесным единством.
1 Наиболее полный набор таких признаков слова с их истолкованием приведен
в кн.: Н. М. Шанский. Лексикология современного русского языка, изд. 2.
М., 1972, С.9 и след.
2 См.: Б. И. Осипов. История слитных и раздельных написаний в руко¬
писной книжности конца XVII—XVIII вв. Автореферат канд. дисс. Барнаул,
1968, с. 17.
3 См.: Л. В. Щерба. Теория русского письма. В кн.: Л. В. Щ e р б а.
Избранные работы по русскому языку. М., 1957, с. 145.
107