342
17. Кириллица
17. Кириллица
343
История кириллицы
насчитывает более
11 веков
и наполнена
драматическими
событиями
хотя в конце XX в., после распада Советского Союза и ми¬
ровой системы социализма, ставшие независимыми Азер¬
байджан и Молдавия вновь поменяли кириллическую
письменность на латинскую, а еще ряд государств плани¬
руют отказаться от кириллицы (Туркмения, Узбекистан, ;
Монголия), тем не менее кириллица остается одним из
наиболее распространенных видов алфавитного письма.
Существующая сейчас кириллица насчитывает свыше
80 букв, из них 21 буква (АБВГДЕЖЗКЛМНОПРСТУФХЧ), [
заимствованная главным образом из греческого письма,
образует общую часть для всех алфавитов, применяющих
кириллическую письменность, а остальные буквы допол¬
няют в различной мере алфавиты национальных языков в
соответствии с их фонетикой.
История кириллицы насчитывает более 11 веков и на¬
полнена драматическими событиями. В отличие от своих
более старших родственников, греческой и латинской
письменностей, которые развивались относительно есте¬
ственным образом, кириллица претерпела на своем пути
несколько потрясений и насильственных реформ, в ре¬
зультате которых ее современный облик окончательно
сложился относительно поздно, не ранее середины XIX в.
Последствия этих потрясений живо ощущаются до сих
пор, с одной стороны, в виде вариабельности конструкции
некоторых букв, а с другой — в виде субъективных ощуще¬
ний некоторой незавершенности этого процесса разви¬
тия, которые провоцируют многочисленные попытки но¬
вых реформ кириллического алфавита. Однако, поскольку
алфавит по определению — чрезвычайно консервативная
область культуры, такие попытки представляются излиш¬
ними. Просто надо дать кириллице время и возможность
развиваться естественно, избавив от очередных героиче¬
ских усилий по ее улучшению.
Создатели кириллицы
Начало кириллицы теряется в исторической дали. Пись¬
менная традиция, которая главным образом сохранилась в
древнерусских и болгарских средневековых источниках
(«Житиях» Кирилла и Мефодия, «Сказании о письменах» |
черноризца Храбра и др.), связывает ее изобретение с
863 г., когда греческий просветитель священник Констан¬
тин Философ (в монашестве Кирилл) и его брат монах Ме-
фодий, родом из города Солуни (ныне Салоники), были
посланы византийским императором Михаилом III и кон¬
стантинопольским патриархом Фотием в княжество Вели¬
кая Моравия для налаживания христианского богослуже¬
ния на старославянском языке. Великая Моравия, распола¬
гавшаяся на части территории нынешних Чехии, Слова¬
кии, Польши и Германии, была в то время крупным госу¬
дарством со славянским населением. Моравский князь Ро¬
стислав просил Михаила III прислать в Моравию «учителя,
который бы на нашем языке проповедовал истинную хри¬
стианскую веру», поскольку население Моравии, приняв¬
шей к тому времени христианство, не понимало латинско¬
го языка, который использовался для богослужения при¬
бывшими немецкими священнослужителями.
Константин Философ и его брат Мефодий были наибо¬
лее подходящими людьми для этой миссии. Они родились
в Солуни, городе с частично славянским населением, и бы¬
ли знакомы со старославянским языком. Мефодий до свое¬
го пострижения в монахи в течение 10 лет управлял одной
из областей Византийской империи со славянским населе¬
нием. Его младший брат Костантин был одним из крупней¬
ших богословов и лингвистов своего времени, преподавал
философию, за что был прозван Философом, был храните¬
лем библиотеки церкви Святой Софии Константинополь¬
ской, участвовал в византийских посольствах к арабам и
хазарам. Готовясь к моравской миссии, согласно Житиям,
Константин Философ создал славянскую азбуку и перевел
с помощью Мефодия с греческого на старославянский
язык служебное Евангелие и другие книги христианского
канона. Прибыв в Моравию по приглашению князя Рос¬
тислава, солунские братья организовали обучение детей
чтению и письму для подготовки массового богослужения
на старославянском языке, вместе со своими учениками
продолжили деятельность по переводу основных литурги¬
ческих текстов, а также книг юридического содержания.
Однако местный епископ, поставленный папой римским,
и многие священники были против использования старо¬
славянского в богослужении и обвиняли Константина и
Мефодия в ереси. Чтобы защититься от обвинений, а также
рукоположить в священники нескольких своих учеников,
солунские братья в 867 г. направились в Венецию, а затем в
Рим (Константин и Мефодий, не будучи епископами, не
имели права рукоположения). По дороге они были с поче¬
том приняты славянским князем Коцелом, чье княжество
располагалось в Паннонии (современной Венгрии). Князь
Коцел научился славянской азбуке сам и дал Константину
и Мефодию в обучение 50 учеников.
Прибыв в Рим, солунские братья были торжественно
приняты папой Адрианом II, который одобрил всю деятель-
Константин Философ
создал славянскую
азбуку и перевел
с помощью Мефодия
с греческого на
старославянский
язык служебное
Евангелие и другие
книги христианского
канона