ШИЦГАЛ А. Г. РУССКИЙ ТИПОГРАФСКИЙ ШРИФТ
180
Ил. 125. Обложка книги
В. Ильина (Н. Ленина) «Госу¬
дарство и революция». Пг.:
Жизнь и знание, 1918.
В первые годы Советской
власти в оформлении книги
еще продолжали сказываться
дореволюционные традиции.
В шрифтовом оформлении,
выполненном типографским
набором, часто проявлялись
веяния стиля «модерн», а
в рисованных обложках и ти¬
тульных листах—традиции
художников круга «Мир ис¬
кусства».
В таком оформлении выходи¬
ли не только обычные бро¬
шюры, но и произведения
В. И. Ленина. В начале
1918 года вышло в свет ле¬
нинское произведение «Госу¬
дарство и революция».
Книгоиздательство <
Петроградъ, Поварской пер., д
ЖИЗНЬ и ЗНАНІЕ»
№2. кв.9,10и I1.Tcj.227-
■47.
В.
ильинъ
ÍH-
Ленинъ).
ГОСУДАРСТВО
и
РЕВОЛЮШЯ.
Ученіе марксизма о государствѣ и задачи
пролетаріата въ революціи.
Цѣна 2 p. 50
К.
-ш-
ПЕТРОГРАДЪ.
19 13.
Преимущества кириллического алфавита перед латинским отмечали и
зарубежные ученые. Так, выдающийся французский языковед Ж. Вандриес
писал: «Славянский алфавит—Кирилла и Мефодия —настоящий шедевр.
Как далеки от них алфавиты англосаксов и ирландцев. Эти последние
приложили много усилий в течение долгих столетий к тому чтобы
приспособить латинский алфавит к своему языку, в полной мере это им не
удалось» [102, с. 246].
Латинизация письменности народов СССР, кроме того, создавала
разрыв между русским, украинским и белорусским алфавитами, построенны¬
ми на Русской графической основе, с одной стороны, и алфавитами прочих
народов СССР —с другой. Это также затрудняло общение между различными
народами СССР и усложняло обучение грамоте в национальных школах на
соответствующем национальном и русском языках
ГЛАВА 10. СИСТЕМА ПИСЬМА И ШРИФТЫ СССР____________________________________™
Ил 126. Титульный лист кни¬
ги Н. Ленина «О продоволь- |-|. ЛЕНИН
ственном налоге». М.: ГИЗ,
1921.
О
(Значение новой политики и ее условия)
(Статья т. Лепима будет попещена в № I журнала Главполитпросвета
„КРАСпЛЯ НОВЬ", находящеюся в наборе. Редакция издает ее
предварительно в виде отдельной брошюры)
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО
1921
В связи с недостатками латинизации в конце тридцатых годов
большинство алфавитов народностей СССР переводится с латинской на
ру^скГ^граф^ескую основ?. Этот перевод завершился накануне Великой
0УтечеТтвеЗ войны. При ¿том учитывался ев°е°6Р^^
каждого национального языка и письмо было приближено к живому
^азг?воРном5 языку. Применительно к звуковому составу каждого^языка
были разработаны дополнительные к русскому алфавиту буквы, с Диакрити
ческими знаками, видоизмененные старые или вновь сВД^ныѳ (^24^
Таким образом в настоящее время большинство национальных апера
витов; СССР построено на русской графической основе. Латинскую графиче-
кую оСсновРу Пи°мСеТю0теа°лфавРиУты нардов Прибалтийских^республик (Латвии-
ской, Литовской и Эстонской ССР) и Карельской АССР грузински^и
армянский национальные алфавиты организованы по собственной графиче
ской системеотовлении ^^ ß СССР учитывается графиче_
ское сходство ояда букв русской и латинской систем письма, полный
комплект букв риской и латинской графики одного начертания в прописном
и строчном' вариантах, предназначаемый для всех союзных республик и
зарубежных стран, включает сейчас примерно 430 3"ак°в- Союза
В настоящее время национальные республики Советского Союза