ББК 85.154
Ш 65
Рецензент: кафедра
художественно-технического
оформления печатной продукции
Московского полиграфического института.
4903040000-076
Ш---------------------------78-85
002(01)-85 © Издательство «Книга», 1985 г.
ВВЕДЕНИЕ
ПИСЬМО И ШРИФТ.
ВЗАИМОСВЯЗЬ
И ОСОБЕННОСТИ
ПИСЬМА И ШРИФТА
Шрифт, независимо от техники его исполнения, представляет собой
графическую форму определенной системы письма; рисунок шрифта непос¬
редственно взаимодействует с данной системой письма.
В известной мере рисунок шрифта зависит от назначения и вида
рукописи или печатного издания (книга, журнал или газета, литургическая
книга или светская), от техники исполнения шрифта (кисть, перо, резец,
способ типографского набора), от художественных требований и стилисти¬
ческих особенностей искусства данного исторического периода.
Письмо как дополнительное к звуковой речи средство общения между
людьми служит главным образом для передачи речи на расстоянии и для
закрепления ее во времени.
Русское письмо, так же как и письмо большинства народов мира,—
буквенно-звуковое (по А. А. Реформатскому,— фонографическое) [243,
с. 45—48]1, содержащее, однако, помимо фонографических и идеографиче¬
ские элементы, имеющие семантический характер2.
Академик Л. В. Щерба, уточняя значение и употребление букв русско¬
го письма, различает две категории правил.
Правила первой категории (правила графики) определяют значение
букв русского письма независимо от написания тех или иных слов. Правила
второй категории (правила правописания) — значение букв в написании
конкретных слов [312, с. 144—179].
Практическое письмо не в состоянии отразить все звуковые нюансы
языка. Объясняется это тем, что их число зависит от многих условий:
словесных ударений, фонетического окружения, различных условий говоре¬
ния (например, в обычной беседе, в докладе, на сцене и т. д.). Поэтому
основные требования к буквенно-звуковому письму сводятся к тому, чтобы
его элементы (буквы) обозначали не все нюансы звуков, слышимые в живой
речи, а лишь те звуковые элементы, которые называются в лингвистике
фонемами и способны дифференцировать слова3.
Следовательно, графика нашего письма связана главным образом со
звуковыми элементами устной речи — фонемами. Фонемами же являются
комплексы звуковых признаков, которые достаточны и необходимы для
различения слов и которые соответствуют звуковым образованиям, выделя¬
емым из отрезка речи.
В связи с различными оттенками речи, разным положением и
звуковым окружением возможны варианты фонем. Вариации не дают
возможности различать слова и значимые части слов в данном языке.
Гласные в словах «мел» и «мель», «стол» и «столь», «пыл» и «пыль» — это
оттенки (вариации) единых фонем «е», «о», «ы», а звуки «л» и «ль»
(признаки в различении слов) представляют две разные фонемы.
Письмо должно отражать фонематический состав языка, при этом
количество букв в алфавите может быть меньше количества фонем, так
как можно использовать комбинацию букв. Так, например, фонематический
состав русского языка содержит 39 фонем, а фонографический состав
русского алфавита равняется 33 знакам.
Фонематическую транскрипцию слов нельзя смешивать с фонетиче¬
ской, которая представляет собой запись звуков, слышимых в живой речи и
неудобных для практического языкового письменного общения.