СОЧИНЕНІЕ

ГРАФА КСАВЕРІЯ ДЕ-МЕСТРА.

ПЕРЕБОДЪ СЪ ФРАНЦУЭСКАГО А. П.

ТРЕТЬВ ИЗДАЛИ.

САНКТПЕТЕРБУРГЪ.

ИЗДАН1В КНИГОПРОДАВЦА 31. О. ВОЛЬФА,
м Гостиннош /feopn? Ж 18 н 19.

1864.

Рис. ИЗ. Титульный лист книги «Параша Лупалова».

Спб., издание М. О. Вольфа, 1864

писного «хвоста» прописной буквы «д» повто¬
ряется в буквах «ц», «щ». Прописная буква
«ч» имеет сходство с образцами славянского
полуустава. Вертикали в буквах «ц», «ш», «хц»
построены подобно строчной латинской бук¬
ве «и».

В связи с тем что новый шрифт по рисун¬
ку резко отличался от ранее применяемого
образца, отдельные буквы были нарезаны в
нескольких вариантах (старые и новые начер¬
тания) (рис. 114).

Новый рисунок шрифта применялся толь¬
ко в изданиях Вольфа. С конца восьмидесятых
годов в книгах получил распространение
шрифт другого рисунка, так называемый кни¬
жный эльзевир.

Сама идея построения эльзевировского
шрифта на основе голландских шрифтов и
русских образцов прошлого века (в том числе
скорописных почерков конца XVII — начала
XVIII века) была оригинальна. Однако мето¬
ды создания новых рисунков не могли обеспе¬
чить того успеха, какого ожидал Вольф. Ис¬
пользуя как первоисточник голландский эль¬
зевир XVII века и новый газетный шрифт из¬

дательства журнала «Русский вестник», Вольф
и его мастера механически изменили отдель¬
ные буквы русского алфавита. Конечно, с пет¬
ровским гражданским шрифтом, построенным
на более органической основе, новый шрифт
эльзевир не имел ничего общего.

Эльзевир Вольфа предназначался не для
периодической печати. Он, очевидно, был на¬
резан главным образом для набора художест¬
венной литературы. Этим шрифтом были вос¬
произведены такие издания Вольфа, как «Бо¬
жественная комедия» Данте и сборник стихов
«Родные отголоски».

В 1872 году в Париже продавалось богатое
собрание пунсонов известного гравера шриф¬
тов Бертрана Лелье; оно состояло из 40 ООО
пунсонов французских шрифтов. Вся коллек¬
ция была приобретена Вольфом, и в ней к не¬
которым шрифтам были нарезаны русские бук¬
вы. Поэтому многие образцы шрифтов слово¬
литни Вольфа соответствуют так называемым
эльзевировским шрифтам французской типо¬
графии. Необходимо при этом учесть, что ряд
шрифтов французской типографии, носящих
название эльзевир, по рисунку не имеет ниче¬
го общего с оригинальными голландскими об¬
разцами XVII века. Соответствие рисунка но¬
вых шрифтов эльзевировским образцам обна¬
руживается только по некоторым графическим
признакам. А по существу новые эльзевиров-
ские образцы отражают упадок французского'
типографского искусства второй половины
XIX века. Из них широко распространились
варианты с малым контрастом в штрихах, ино-

Таблица XI

ВЯД М Г К

ВЯДЛ\ Г к

Сопоставление отдельных букв шрифта эльзевир
словолитни Вольфа (1-й ряд — старое начертание,
2-й ряд — новое). (Перерисовка.)

абввггдддеЖзиииікллмлінноппр

стуфхцчшщъыьѣэюяяѳѵйи

АБВГДДЕЖЗИІКЛМНОПРСТУФ

ХЦЧШЩЪЫЬѢЭЮЯѲѴЙ

Рис. 114. Буквы нового шрифта эльзевир в сопостав¬
лении с некоторыми буквами старого шрифта
(из книги образцов словолитни Вольфа, Спб., 1874)

128

Ч

ОТГ°^°о.

СБОРНИКЪ СТИХОТВ0РЕНІЙ

Доставленный Ц.

%ъ рисунками fj$ Щанова,

ггдакгооияимп

ПАННЕМАКЕРОМЪ, ВЪ ПАРИЖА.

ізпііс itene.

Красны-мъ полылелѵъ
Ларя вспыхнула;

По лии,у зелии
Ту-манъ стелется:

Разгорѣлся день
Огнелсь солнечнылъ,
Подобралі, туланъ
Выше тел\я горъ;

Нагустилт, его
Вт, тучу черную;

Туча черная
Понахліури.іась,

шш кшіш ттт ші<№

е.-Ш5тарБзгргъ,

Гостиный д«ор», S'CS'ft. rjv.il

ттжпАъ

Кузнеч* ій мост», д. М**ЛАХО«а.

Понахліурилась —
Что задумалась ;
Словно всполнш.іа
Свою родину...

Рис. 115а. Титульный лист сборника «Родные
отголоски». Спб., издание М. О. Вольфа, 1880

гда почти скелетные, с удлиненными засечка¬
ми. Видоизмененные их типы получили раз¬
личные названия, как например ренессанс,
этьен, гарамонд.

Обыкновенные виды шрифтов применя¬
лись в типографии Вольфа реже, чем в других,
но все же ими был оформлен ряд изданий. На¬
пример, текст «Толкового словаря» Даля был
набран узким петитом, книга «Живописная
Россия» — обыкновенным миттелем.

Одно из наиболее типичных изданий Воль¬
фа, в котором были применены все новые
шрифты его словолитни, в том числе эльзе¬
вир,— сборник стихотворений «Родные отго¬
лоски», вышедший с рисунками И. П. Панова
(рис. 115, а и 6). В предисловии к изданию
Вольф писал, что для его оформления «...я сде¬
лал все, что в настоящее время позволяли мне
выполнить мои силы и средства». Действитель-
но, это издание оформлено с большой роско¬
шью, в нем использованы разнообразные при¬
емы, характерные для того времени. Однако,
несмотря на старания Вольфа и изобретатель¬
ность в рисунках Панова, издание оформлено

Рис. 1156. Страница из сборника «Родные отголоски».
Спб., издание М. О. Вольфа, 1880

эклектично и в определенной мере бессистем¬
но. Это относится, прежде всего, к внешним
элементам книги, которые набраны различны¬
ми, не связанными между собой рисунками
шрифтов, к инициалам и заставкам, решенным
часто то натуралистично, то в старорус¬
ской манере, к иллюстрациям, различно об¬
рамленным (рама в виде круга, полукружия),
и т. п.

В заключение обзора графики шрифтов
словолитни Вольфа следует указать, что иска¬
ниями в области новых рисунков шрифта
предприятие Вольфа выгодно отличалось от
других русских типографий и словолитен, в
частности Лемана, которая свою продукцию
создавала главным образом на основе иност¬
ранных образцов.

Работа по созданию рисунков шрифтов в
словолитне Вольфа оказала влияние и на дру¬
гие словолитни. В частности, попытки постро¬
ить новые русские шрифты можно видеть в
образцах словолитни Гербека [56], существо¬
вавшей в Москве с 1867 года. В этих образцах
мы встречаем изменение не только эльзеви-

9 А. Г. Щпцгал

129