НА ИТАЛЬЯНСКОМЪ.

НАРШ САРДИНСКОЕ,
Cagliari.

Dabbu nostu, chi stais in is celus: siat santifican su nomini
tun. Bengat a nosu su regnu tun. Siat fatta sa voluntadi tua,
conienti in su celu, aici in sa terra. Su pani nostu de dognadì
donanosidd' noi. E perdónanos! is peccaus nostus, comenti nosaterus
perdonaus a is depidoris nostus. E no si lessis armi in tentazioni.
Ma liberanosì de dogna mali. Aici siat.

НАРѢЧІЕ КОРСИКАНСКОЕ.

Dabbu nostra, che sei in li celi: che lu to nome sii santificatu.
Che lu to regnu arrivi. Che lu to vuluntà sii fatta in celu, come
in terra. Dacci ogni lu nostra pane cutidianu. E rimettici i nostri
debiti, siccome li rimittimu noi a li nostri debitori. E nun indurci
in tentazione. Ma libaraci da lu malu. Cusí sii.

HA ИСПАНСКОМЪ.

Переводъ съ Вульгаты.

Г adre nuestro, que estás en los cielos: santificado
sea el tuo nombre. Venga el tu reyno: hágase tu
voluntad, como en el cielo, asi también en la tierra.
Danos hoy nuestro pan sobre substancial. Y perdónanos
nuestras deudas, asi como nosotros perdonamos á
nuestros deudores. Y no nos dexes caer en la tentación.
Mas libranos de mal. Amen.

14

О^Э------------------------------------------------;------------------------------------------------------------------------- ------------e^ggC

НА ИСПАНСКОМЪ.

Переводъ съ латгшсиаго текста Пагішпа (Pagninus).

Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado
sea tu nombre: Venga tu reyno: Hágase tu voluntad,
así en la tierra como en el cielo: Danos hoy nuestro pan
cotidiano: Y perdonamos nuestras deudas, así como
nosotros perdonamos 'á nuestros deudores: Y no nos
metas en tentación; mas libranos de mal: porque tuyo
es el reyno, y la potencia, y la gloria, por los siglos.
Amen.

НАРѢЧІЕ

"adre nuestra, q'estás en 'os cielos: santifican sia 1 to
nome. Vènia 1 to reinu. Fágase to volunta, conio nel cielu,
ansina tamien en 'a tierra. El pan nuestra de cáa dia dámoslu
hoi. Y perdonamos nuestres deudes, ansina como nosotros
perdonamos á nuestros deudores. Y no mos dexes cayer na
tientacion. Mas llíhramos de mal. Amen.

НАРѢШЕ ШЩЙСК0Е.

lioso Pai, que estás nos ceus: santificado sea o teu nome.
Vena o teu reino. Fágase a tua volunta, así na terra, como
no ceu. O pan noso de cada dia dánolo hoxe. E perdónanos
as nosas deudas, así como nosoutros perdonamos aos nosos
deudores. E no' nos deixes caer na tentación. Mais líbranos
de mal. Amen.

&£*&-----------------------------------------------------:--------------------------------------------------------------------------е^Э%

15