НА НЕГРО-АНШЙСКОМЪ (ВЪ СУРИНАМЪ).
Wi tata na liemel, joe nem moe de santa! Joe kondre raoe
kom! Joe wani wl moe doe na grontapo, so leki dem doe na hemel!
to wi tidei da njanjam vo wi! to wi pardon vo ala ogri, di wi
doe, so leki wi toe gi pardon na dem soema, disi doe wi ogri! No
meki wi kom na ini tesi! Ma poeloe wi na da ogriwan! Bikasi ala
kondre da vo joe, en ala tranga en glori da vo joe, teego. Amen.
НА ИСІАНДСКОМЪ.
Faàïr vor, pú sem ert á himnum, helgist pitt nafn; tilkomi pitt riki;
verà"i pinn vilji, svo á jòràu, sem á himni; gef oss í dag vort daglegt brauà1;
og fyrirgef oss vorar skuldir, svo sera vèr fyrirgefum vorum skuldunautum ;
og leièr oss ekki í freistni, heldur freisa oss frá illu. Amen.
НА ДАТСКОМЪ.
►or ШЬсг, bu fom er i finitene! fjettigct borbe bit 9Utm. $omme
bit 9£tge; fíe с bin ІБШіе, fom i $tmmelen, faa og öaa Sorben, ©iö oê
i £ag »ortbagiige ЗЗгеЬ. Dg forlttb oê öor @fölb, faa fom og öiforlabe
»ore «Sfnlbnere. Dg lecb ce iffe inb i fÇrifîetfe; men frie oê fra bet
Dttbc; Щі bit er Sltgct, og Gräften, og ^erltg^eben i ©írigljeb. Simen.
НА ФАРЕЙСКОМЪ.
F«
eâjir vaar, tu sum ér ui Himluuuu! haillit vseri Navn
tuit! kómiEuigji tuit! skjé tuinVillie, sum uiHimmalinun,
so ogsó aa Jorini! Gjév okkun ui Dea okkara daglia Brei!
Oforlaadokkun okkaraSkjüd, sumvídforlaadaSkjildnarun
okkara! 0 lai okkunikkjeinnuiFruistüse! Menfrujaokkun
fraa tui Onda! Thiú Tuit ér Kuigje o Méje o Harlihaid ui
Evihaid! Omin.
^e-------------------------------------------—------------------------------------------------------------------------------^
JU-
HA НОВОГРЕЧЕСКОМЪ.
'О Патера ц.ас, отсой еГетаі dç тоис oùpavoùç, âç ауіаа^ то ovo[x.á aou.
"Aç IX^fl т\ ßafftXeta aou- âç ye'vTi T° ^¿Хтдоа aou xtâàq dç тоѵ oùpavov, irÇt
xaì tic TTQV y**Ív* То фиц/ рас то xaÎ7][j.eptvov bèç рас то ст^цероѵ. Kai
<7l,TX"PYlC7e' V-aS T« XP8'7! H-«?? xtâàç xai. т)цгГс сищорои^еу touç xPî(->?s'XsTa;
рас. Kai jvqv ц-âç cpspïjç dç icstpaajwv aXXà ¿Xerôepoae ц.ас ато тоѵ 7rov7¡póv.
CTI ¿ScxTQO-ou swat r¡ ßaaiXsia xaì ^ Silvani? jcai ^ Sóga etç touç aiovaç. 'Api'v.
HA ИТАІЬЯНСКОМЪ.
г adre nostro, che sei ne' cieli, sia santificato il tuo
nome. Venga il tuo regno: sia fatta la tua volontà, come
nel cielo, cosi anche in terra. Dacci oggi il nostro pane
per sostentamento. E rimettici i nostri debiti, come noi
pure li rimettiamo a chi ci è debitore. E non ci indurre
in tentazione. Ma liberaci dal male. Così sia.
НАРѢЧІЕ
rari nèstri, che tu ses in cil: sévi santificad lu to
nom: vègni lu to regno. Sevi fate le to volontàd, còme
in cil, cussi in tière: Dànus uè lu nèstri pan sore-
sostanzeôs: e rimètinus ju nèstris debits, come no ju
rimetìn ai nèstris debitors. E no sta a lassànus chadè
in tentazioni. Ma lìberimus dal mal. Cussi sèi.