XXIV
59. НА КИТАЙСКОМЪ, по изданію: * Mandarin Colloquial Testament.
60. НА КОПТСКОМЪ, по изданію: *СТН Ѳ6Ш 1С ХС Ш ^ ЙеТ^ГГѲЛЮН
еѲТ. London. 4.
61. НА БО ЛГАРСКОМЪ, по изданію : Новый Завѣтъ Господа Нашего Іисуса Хріста.
Cera ново преведенный от Славенскаго на Болгарскій Азыкъ отъ неофѵта ìepo-
монаха П. П. Рылца. Въ Смирнѣ 1840. 8.
62. НА СѢВЕРО-ХОРВАТСКОМЪ.
63. НА ЮЖНО-ХОРВАТСКОМЪ.
64. НА ХОРУТАНСКО-СЛОВИНСКОМЪ.
65. НА ФРГУЛЪСКО-СЛОВИНСКОМЪ.
66. НА КАРПАТСКО-СЛОВЕНСКОМЪ.
67. НА СЛОВЕНСКО-ЮГОВОСТОЧНОМЪ,
68. НА ГОРНО-ЛУЖИЦКОМЪ.
69. НА ДОЛЬНО-ЛУЖИЦКОМЪ.
70. НА ДРЕВНЕ-ПРУССКОМЪ, по изданію: Nesselmann, G. N. Р.: Die Sprache
.der alten Preussen, an ihren Ueberresten erläutert. Berlin 1845. 8. p. 6.
71. НА ЛИТОВОЕОМЪ, по изданію: Naujas istatimas Jezaus Christaus. Isgulditas
par Jozapa Giedrayti. Wilniuje 1816. 4.
72. Тоже. По изданію: Абецеле жемайтишкай-лѣтувишка. Вильнюе 1864. 8. стр. 14.
73. Тоже. По изданію: Naujas Testamentas wieszpaties musu Iezaus Kristaus. Mit-
taujo, métu 1844. 8.
74. НА ГОТѲСКОМЪ, по изданію: ülfilas. Veteris et novi Testamenti versionis
Gothicae fragmenta — ed. H. С de Gabelentz et Loebe. Altenhurgi et Lipsiae
1836 — 1843. 4.
75. НА ДРЕВНЕ - НѢМЕЦКОМЪ VIII столѣтія, по изданію: Müllenhoff, К.
und Scherer, W. Denkmäler deutscher Poesie und Prosa aus dem VIII — XII.
Jahrhundert. Berlin 1864. 8. стр. 156.
76. Тоже. По сочиненно Müllenhoff u. Scherer, стр. 162.
77. Тоже. Тоже. X столѣтія. стр. 188.
78. НА НИЖНЕ-НѢМЕЦКОМЪ, по изданію: De biblie mit vlitigher achtinghe.
recht na deme Latine in Düdesch auerghesettet, mit vorluchtinghe vnde glose.
— N. de Lyra. Lübick 1494. Fol.
79. Тоже. По изданію: De Biblie vth der vthlegginge D. Mt." Luthers yn dyth dü-
dische vlitich uthgesettet. Lübeck, 1533. Fol.
80. НА ГОЛЛАНДСКОМЪ, по изданію: *Het nieuwe testament van onzen heer
Jezus Christus, uit de oorspronkelijke grieksche taal in onze nederlandsche ge-
trouwelijk overgezet. Gedruckt bij G. J. Thieme, te Arnhem. 1859. 8.
81. НА ФЛАМАНДСКОМЪ, по изданію: Het nieuwe testament van onzen Heere
xxv
Jesus Christus, vertaelt volgens de gemeyne latynsche overzettinge. Tot Ant¬
werpen — erdrukte en te kopp te Brüssel 1823. 12.
82. НА ФРИСЛАНДСКОМЪ, по пзданію: Het evangelie van Mattheus vertaalt in
het Land-Friesch door J. H. Halbertsma. London 1858. 8.
83. НА АНГЛІЙСКОМЪ, по изданію: The holy bible. London 1813. 12.
84. НА ШОТЛАНДСКОМЪ, по нзданію: The gospel of St. Matthew, translated
into Lowland Scotch by George Henderson. London 1862. 16.
85. НА НЕГРО-АНГЛІЙСКОМЪ (ВЪ СУРИНАМѢ), по изданію: *Da Njoe Testa¬
ment vo wi Masra en Helpiman Jesus Kristus. Bautzen 1846. 8.
86. НА ИСЛАНДСКОМЪ, по пзданію: *Hià" nya testamenti drottins vors Jesu
Krists, ásamt meà" Davie's sálmum. Endurskoàuà- útgáfa. Oxford 1863. 8.
87. HA ДАТСКОМЪ, по изданію: Biblia, det er: den ganske hellige Skrifts B0ger.
Ki0benhavn 1819. 8.
88. НА ФАРЕЙСКОМЪ, по изданію: St. Matthaei Evangelium, udigivet paa Fœ-
ròisk og Dansk af det Danske Bibelselskab. Randers 1823. 12.
89. НА НОВО-ГРЕЧЕСКОМЪ, по изданію: CH ум>щ Ыа.^щ той xuoíou Ы o<ù-
TYjpoç ^ц.<5ѵ 'Iïjo-oû Хрсатой- èx той "ìsc'cu áp/exúitou sic xocvy¡v í\\i\viYJvy StáXejcxov
ц.етасррао-^£Гсга. 'Ev Ao'vSpa. 8.
90. НА ИТАЛЬЯНСКОМЪ, по изданію: Biblia sacra contenente il vecchio e nuovo
testamento secondo la Volgata tradotto in lingua italiana da Monsignor Anto¬
nio Martini arcivescovo di Firenze. Londra 1821. 8.
91. Тоже. Нарѣчіе фріульское, по изданію: Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato
in dialetto friulano dal conte Pietro dal Pozzo. Londra 1860. 16.
92. Тоже. Нар-бчіе венеціанское, по изданію: Il Vangelo di S. Matteo, volgariz¬
zato in dialetto veneziano dal Sig. Gianjacopo Fontana. Londra 1859. 16.
93. Тоже. Нарѣчіе бергамское, по нзданію: Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato
in dialetto bergamasco dal Sig. Pasino Locatelli. Londra 1860. 16.
94. Тоже. Нарѣчіе миланское, по изданію: Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato
in dialetto milanese dal Sig. Antonio Picozzi. Londra 1859. 16.
95. Тоже. Нарѣчіе генуэзское, по изданію: Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato
in dialetto genovese dal canonico Giuseppe Olivieri. Londra 1860. 16.
96. HA ИТАЛЬЯНСКОМЪ. Нарѣчіе болонское, по изданію: Il Vangelo di
S. Matteo, volgarizzato in dialetto bolognese dal conte Carlo Pepoli. Londra
1862. 16.
97. Тоже. Нарѣчіе римское, по изданію: Il Vangelo di S. Matteo, volgarizzato
in dialetto romano dal Sig. G. Caterbi. Londra 1861. 16.
98. Тоже. Нарѣчіе неаполитанское, по изданію: Il Vangelo di S. Matteo, volga¬
rizzato in dialetto napoletano da un letterato della città di Napoli. Londra
1861. 16.
99. Тоже. Нарѣчіе кадабрійское, по изданію: Il Vangelo di S. Matteo, volgariz¬
zato in dialetto calabrese cosentino da Raffaele Lucente. Londra 1862. 16.
V_________________'___________________________________,_______________;___________)