_-.■--
;
•
^мииші MJiiiiifJiiiíiritiiíirnjniiii MiiíiiiiiiÉiMj iiiij мііііііілпп! luii ímiju fi i inni mí ii iijini tiiUiFiii iijiJuiifiHaii Lit м iijiuiTinitiT......na cu hihi in il muí EiJiHj ii ьінглішшніігішмілііглііниііігіиііі[іі]ітіііш!іі nil initiijriiiiNiiiriiiiHUiniiriiHiiiciMi luii [ili] miiíii ii мгіі fi HiiiriuMiiiiiiJiHMiiirii iiiitJiiitiiiitiEiiJiiiciiïiTii MïiMHiiiriiiiniiiniiiiiiirjiiij m li i......uhi il мпі uni ііііііпиіниіішмнгешиі tnilllllilillll irTirJHIlll HUTU IL^
ЦолужНРНЬ
.Ni- 772. На кегль 6, компл. 5
Щ ДреврЩ.
і|)., за фунть 1 Руб. 60 Кон.
Батюшковъ Полежаевъ Тотлебенъ Чернышевъ
Памятникъ на тысячелѣтіе Русскаго Государства въ Новгородѣ
МЕЩЕРСКІЙ 45 ЗОТОВЪ ОРЛОВЪ 23 ДРУЖИНИНЪ
Лопухинъ 6 Шекспиръ Барятынскій Муравьевъ 9 Огинскій
МНЭНХЕНЪ ТРДНСИЛЬВАНІЯ БРЕСЛАВЛЬ
Biographien deutscher und englischer Schriftsteller
Magdeburg Sondershausen Regensburg Brandenburg Halberstadt
STOCKHOLM 58 DRESDEN HOMBURG 64 DORTMUND
Ruppius Mecherzyñski Chateaubriand Montesquieu Freitag
EINRICHTUNG GROSSER DRUCKEREIEN
Дбшидъ. яи. Mt'lit. le certificat de conge'.
Бокалъ j/ Покалъ. sm. dim, -яальчпгсъ, an gobelet, bocal; :! verre à vin
de Champagne ; -алпии, adj.
Возобновление, sn. le renonvolletnent, la restauration.
Декораторъ, sm, le décorateur; ¡] peintre-décorateur.
Естественный, adj. de la nature; [ naturel; -HO, tide, naturellement;
-нал нсторіл, l'histoire naturelle /.
Жупанъ, sin. ¡юр. le surtout chaud (m Petite Russie).
Загонщииъ. sm. levant-courrier in; \\ Yèn. lo traqueur.
Annexion, /. die Beifügung, Verknüpfung, Verbindung.
Banquet, m. das grosse Gastmahl, Mahl, Gastgebot, Iliinkott. ; (éi¡.) der
Kiemen uni Stangenz&ume unter den Augen.
Carrosser, r. n. (mar,) -de la voile, mit vollen Segeln fahren.
Discernement, m. der Unterschied; ßt/. die Unturschoidungskraft.
Exposant, m. (ar.) der Exponent, Verhiiltniss-Anzeiger; (man.) Aus¬
steller hei einer Kunst- und Industrie-Ausstellung.
Fauder, t'. a. ein Stiiek Tuch zusammenlegen; es zeichnen.
Garbelage, m. (com.) der Ausfuhrzoll nach der Levante.
Ai; 773. На кегль 8, компл. If
(|)., 3¡i фунтъ 1 Руб. 50 Коп.
Шереметевъ Перновъ Жуковсній Богдановичъ
Санктпетербургъ Ніагарсній 25 водопадъ Константинополь
Вашингтон!, № 12 Шафгаузенъ
НИКОЛАЙ Панинъ ЛЕРМОНТОВ!, Бецкой НРЫЛОВЪ
Krummacher 4 Berzelius 6 Scharnhorst
Einladung zu dem Abonnement des Berliner Mode-Journals
Sangerhausen 28 Carolinenhorst
KOERNER Colbert MONTESQUIEU Platen JOHNSON
Забирка, sf. action de prendre d'avance.
Имперскій, adj. impérial, de l'empire.
Калинникъ, sm. coll. les buissons d'obier m; ¡! un mets
préparé avec les baies de l'obier.
Ложевье, sn. le lieu où le poisson se retire en biver.
Маршировка, sf. la marche, action de marcher.
Народность, sf. la nationalité.
Hypecoon, m. die Lappenblume, der Eorakümmel.
Immarcessible, adj. unverderblich, unverweslich.
Kurtka, m. die polnische Uhlanen-Uniform ; j. auch fran¬
zösische Lanciers - Uniform.
Lanusure, /'. die Bleiplatte am Giebel eines Hauses.
Mecene, m. der Mäcen, hohe Gönner der Gelehrten.
Neroli, т. die Pomnieranzblüthessenz.
Л» 774. На кегль 10, компл. 20 ф., за фунтъ 1 Руб. 40 Кои.
Шекспиръ КРОМВЕЛЬ Бетговенъ
Halberstadt BROMBERG Merseburg
Васильевъ Дружининъ 26 Батюшковъ Апраксинъ
Freiligrath Alexander von Humboldt Kopernikus
БРЕМЕНЪ ПЕКИНЪ РЕВЕЛЬ ЛЮБЕКЪ
MINDEN EDINBURG KRONBERG BREMEN
Невозможно утверждать, чтобы Европейцы, и осо¬
бенно Нѣмцы, имѣли тогда какое либо свѣ-
дѣніе о существовали искусства книгопечатанія
у Китайцеъ. Три города, Гарлемъ, Страсбургъ
и Майнцъ, оспориваютъ одинъ у другаго честь
изобрѣтеніл типографическаго Книгопечатанія.
Anciennement, la fabrication des livres apparte¬
nait entièrement et exclusivement aux imprimeurs
proprement dits: qui disait imprimeur, disait édi¬
teur, et réciproquement. Depuis longtemps cet
état des choses tendait à se modifier; aujourd'hui,
la métamorphose est devenue à peu près com-
J4 775. На кегль 11 пли 12, компл. 20 ф., за фунтъ 1 Руб. 35 Коп.
Муравьевъ КАНКРИНЪ Воронцовъ
Norwegen MERSEBURG Schweden
Суворовъ Нимвегенъ Кромвель Ермоловъ
Extrazug von München nach Regensburg
ЦЮРИХЪ № 30 ЛУЦЕРНЪ
49 THEODOR KOERNER 52
Невозможно утверждать, чтобы Европейцы, и
особенно Нѣмцы, имѣли тогда какое либо свѣ-
Anciennement, la fabrication des livres appar¬
tenait entièrement et exclusivement aux im¬
дѣніе о существованіи искусства книтопеча-
таніяу Еитайцевъ. Три города, Гарлемъ, Страс¬
бургъ и Майнцъ, оспориваютъ одинъ у дру-
primeurs proprement dits: qui disait impri¬
meur, disait éditeur, et réciproquement. Depuis
longtemps cet état des choses tendait à se
Словолитня Флинша
въ Франкфуртѣ на
M. и С.-Петербургѣ.
ГіІІІШІШІІІМІІІІІНИШШІІІІІІІШІШІІІІІІШІШІІІІІІШІШІІІІІІІМІШІППШІІШІІШІМШІІІІМІІІІІМІІІІІІШІМІІІМІІІІШ
I
U7
■_
m