острова Пасхи и Южной Америки, пользовались особым
иероглифическим письмом. Письмо это и по сей день недоста¬
точно' хорошо изучено, хотя о его существовании ученые узна¬
ли около ста лет назад, а сейчас располагают значительным
числом рукописей, украшенных превосходными иллюстрация¬
ми. Изучению мешает трудподоступность районов, где живут
ицзу, а также то обстоятельство, что в различных райопах
употребляются разные варианты местного письма.
По мнению некоторых востоковедов, число знаков в письме
ицзу очень велико — порядка трех тысяч. Большинство из пих
является идеограммами или знаками для слов, логограммами.
Однако есть и фонетические знаки. Происхождение письма
остается загадкой: один ученые полагают, что оно сложилось
под влиянием китайского, другие считают его самостоятельным
изобретением, а третьи — связующим звеном между древним
индийским и китайским письмом. Большинство иероглифов
ицзу стилизовано, в них трудно опознать предмет, который они
обозначают (см. знаки для слов «месяц», «гора», «вода», «не¬
бо»). Зато знаки письменности другого парода ІОньпапн — паси
(пли мо-со) носят явный рисуночный характер.
Происхождение письма паси столь же загадочно, как п пись¬
ма ицзу. Есть мнение, что оно было составлено не очень давпо,
для нужд местных шаманов. Известный востоковед Террьеи де
Лякупери, напротив, полагает, что «это священное письмо явля¬
ется пережитком рисуночной системы записи, не связанной
с синхронными явлениями и с развитием пнсьменпости в других
районах». Во всяком случае ясно, что письмо наси совершенно
не похоже па китайское — стоит лишь посмотреть хотя на одпу
страницу рукописи, папнсаппую им. Быть может, это не пись¬
мо, а просто пиктография? Одпако, наряду со знаками, переда¬
ющими понятия, в письме насн есть и знаки-фонограммы. На¬
пример, знак «дерево» (на языке наси—«они») передает не
только «дерево», но и понятие «знать» (также «они»). Значит,
мы имеем здесь дело уже не с идеограммами, а фонограммами.
Является ли это примитивной попыткой «ребусного написания»
слов? Или же свидетельствует о более высоком развитии систе¬
мы письма (кстати сказать, уже в древней китайской иерогли-
фнке слова, одинаковые по звучанию, но отличные по смыслу,
передавались разными знаками)? На этот вопрос ответят лишь
будущие исследования.
О иеизучеипости письмен Юиьпаии свидетельствует такой
факт. Во всех зарубежных монографиях, посвященных письму,
фигурирует «письменность народа мяо». Однако на самом деле
такой письменности ne существует. Ученые-китаисты выяспили,
124
что так называемая «рукопись» мяо, приооретепная полковни¬
ком Оллопом в прошлом веке, является подделкой. Другой иссле¬
дователь принял за образцы «письмо мяо» разновидность иеро-
глифпки ицзу. Наконец, английский миссионер Самгоэл Поллард,
на основе латинских букв, которые оп стилизовал под орпамент
женской одежды, мяо, создал собственную (слоговую) систему
письма, а затем выдал ее народу мяо за «древнее письмо предков»,
сочинив соответствующую легенду. На первых порах успех этой
проделки «был моментальным и фепомепальпым», мяо стали
изучать письмо Полларда, на нем стали писать религиозные тек¬
сты (разумеется, христианские). Однако с ходом времени письмо
Полларда вышло из употребления и осталось лишь в книгах, по¬
священных письму—как особое «слоговое письмо мяо». В дейст¬
вительности, как подтверждают все этнографы, побывавшие
в районах, где жнвут мяо, у этого народа письменности не было.
Слоговые системы письма, подобные тем, что изобретались
для индейцев и эскимосов Америки, были придуманы миссио¬
нерами и для многих пародов Юньнани п Бирмы, однако их по¬
стигла та же участь — они не отвечали действительным нуждам
местного населения, ибо были созданы лишь для пропаганды
христианства, и вскоре вышли из употребления.
В настоящее время для народностей мяо, говорящих па раз¬
личных диалектах, введены алфавитные системы письма. На
алфавит, отказавшись от иероглифов, перешло население КДНР
и Вьетнама. Современные японцы, подобно средневековым кп-
даням, чжурчжэням, бохайцам, пользуются смешанным, словес¬
но-слоговым письмом. Даже тангуты, сохранив огромное чпсло
знаков— идеограмм, создали особую систему «транскрипцион¬
ных знаков», записывая ими иноземные имена и термины.
Неизвестно, каким бы путем пошло дальнейшее развитие тан¬
гутского письма. Быть может, и оно, подобно своим собратьям —
письму киданьскому, японскому п т. д.— превратилось бы в сло¬
весно-слоговую письменность.
И лишь китайское письмо, меняя форму знаков, вводя новые
иероглифы и «забывая» старые, по сути дела остается таким же,
каким оно было в древности. Это — единственная в мире «идео¬
графическая» система, сумевшая не изменить своей структуры
за многие столетия.
Путь, которым пошло развитие китайского письма, оказался
путем одного лишь Китая, ибо народы, заимствовавшие иерог-
лифпку у китайцев, как вы сами убедились, перелицовывали ее.
Более плодотворным оказался другой путь, тот, начало ко¬
торому положили шумеры. Оп-то и привел к полной фонетиза¬
ции письма и, в конце концов, к изобретению алфавита.