естественной человеческой речи. Иначе говоря — с употребле¬
ния «ребусных» знаков, которые становятся затем фонетиче¬
скими знаками письма. Подобные знаки есть и в китайском
письме. Это — так называемые «заимствованные» иероглифы:
уже ранее существовавший знак используется для записи но¬
вого слова, ему созвучного. Например, для передачи местоиме¬
ния 3-го лица «цп» — используется иероглиф «корзина для
веяния зерна» (также «цзи»). Древний иероглиф, изображав¬
ший птицу, возвратившуюся в гнездо, читался «си» (гнездо),
а затем он, в более упрощенной форме, стал употребляться не
только для записи слова «гнездо», по и для обозначения слова
«запад», также звучавшего «си».
Именно такие «заимствования» привели шумеров к созда¬
нию фонетического письма, превратили идеографию в «настоя¬
щее» письмо. Однако в письме китайцев этого пе случилось,
хотя «способ создавать иероглифы, не создавая иероглифов»
(так характеризовали в Древнем Китае применение «заимство¬
ванных» иероглифов) открывал прямую дорогу к чистой фоно¬
графии. Во-первых, потому, что существовала еще одна кате¬
гория «заимствования», когда в пероглпфе менялись его
отдельные элементы или расположение (а порой и вообще
ничего не менялось) н он передавал повое понятие (такой тип
знаков образует особую категорию иероглифов — «взаимопо-
ясняющие» или «видоизмененные»). Например, знак «ребенок»,
перевернутый кверху ногами, читался как «деторождение»,
знак «принц» мог читаться как «чиновник» пли «письмоводи¬
тель», в зависимости от своего расположения. Знак «гора», чи¬
тавшийся «шань», повернутый под прямым углом, читался
«фоу» н означал «плоскогорье» пли «огромпый». А во-вторых.—
и это характернейшая черта, отличающая китайское письмо
от всех остальных письменностей мира — в нем была послед¬
няя, шестая категория знаков — «пдеофопограммы». Благода¬
ря им китайцы получили возможность записывать любое слово
с помощью комбинации двух элементов, («фопетпк» и «ключ»).
...И 50 000 ИЕРОГЛИФОВ
Для того чтобы записать слово с помоіцыо пдеофопограм¬
мы (сами китайцы называют эти знаки «се шэн» — «согласо¬
ванные со звуком»), надо подобрать два элемента. Первый —
«фонетнк» — знак, звучащий одинаково или сходно с тем сло¬
вом, которое нужно записать. Второй «ключ» — это знак, ука¬
зывающий на смысловую категорию, к которой это слово отно¬
сится.
112
Вот, например, китайский иероглиф «вэнь», означающий
«слышал». Он состоит из двух частей: первая, «фонетпк»,
имеет чтение «мэнь» (ибо это — зпак двери, по-китайски —
«мэнь»), близкое звучание слова «вэнь»; вторая—«ключ»—
является знаком уха и указывает, что слово имеет отношение
к слуху. Таким образом, сочетание «дверь» (мэнь)-)-«ухо»
(по-китайски «эр») передает слово «услышал» («вэнь»).
Подобный способ позволяет записывать с помощью сравни¬
тельно небольшого числа «ключей» н «фонетпков» огромное
количество слов, создавать колоссальное число иероглифов.
Например, «фонетнк», звучащий как «фэй» (по-китайски
«пе», «без» — частица отрицания), в сочетании с различными
«ключами» дает такие иероглифы: с ключом «прятаться» —
«разбойпик», «баиднт», с ключом «сердце» — «скорбь», «жа¬
лоба», с ключом «дверь» — «петли», «шарниры дверей», с клю¬
чом «слово» — «осуждать», «бранить», «поносить», «злосло¬
вить», с ключом «мясо» — «икры ног».
На протяжении всей истории китайского письма, начиная
с ипьскнх текстов и кончая современностью, в нем существо¬
вали все шесть категорий знаков. Однако из века в век шел
неуклонный рост числа «пдеофонограмм». Различные авторы
в различные эпохи создавали все повые и новые иероглифы,
состоящие из комбинации «фонетика» в «ключа», а вместе
с тем шло п увеличение общего количества знаков китайского
письма. В труде Сюй Шэпя разобрано 9353 известных в то
время (I в. и. э.) иероглифов. В словаре «Ка-сн цзыдяпь»,
составленном в начале XVIII века, содержится уже 40 030
иероглифов (!). А ведь с тех пор минуло много лет, в китай¬
ском языке появилась масса иовых слов. II для каждого слова
создавался новый иероглиф — так что к настоящему времени
общее число иероглифов превосходит 50 000. И весь этот чудо¬
вищный прирост осуществлялся за счет «пдеофонограмм»,
число знаков остальных категорий практически не изменялось.
В современном китайском письме более 90% всех иероглифов —
это «пдеофопограммы».
Нетрудно произвести простенький расчет. В китайском
языке около 1200 слогов, стало быть, столько же «фопетпков»
(слова китайского языка односложны и различаются, кроме
звучания, еще и музыкальными тонами). Количество «ключей»
известно точно — 214. Перемножив эти числа, получаем вели¬
чину порядка 250 000. Таково число всех возможных «пдеофо¬
нограмм»,—и это пе считая омонимов.
Таким образом, если в Шумере развитие пошло по пути
фонетизации письма, превращения «ребуспых» знаков в знаки
113