боливийского ученого. Письменность, запрещенная еще во вре¬
мена пиков, преспокойно «употребляется в настоящее время на
территории Андското нагорья в Боливии и на юге Перу». Ибар¬
ра Грассо считает, что она, возможно, употребляется в Эквадоре.
Индейцы, пользующиеся этой письменностью, составляли преж¬
де основную массу населения государства инков и были покоре¬
ны во времена Конкисты, т. е. в XVI столетии. «Их жизнь,—
продолжает боливийский ученый,— это жизнь мелких крестьян,
живущих небольшими деревнями вокруг городов, населенных бе¬
лыми и метисами. Их язык, в зависимости от провинции, или ке¬
чуа или аймара. Очень немногие из них знают испанский язык».
В основном, индейцы пользуются для своих записей обыч¬
ной бумагой. А так как достать ее беднякам не так-то просто,
то пишут на любых клочках, даже на газетных. Знаки рисуются
прямо на газетном листе, но не карандашом плп ручкой (как
в Европе) и не кисточкой (как на Дальнем Востоке), а палоч¬
кой. Эта палочка обмакивается в анилиновые чернила или ка¬
кую-нибудь растительную краску, приготовленную самими ин¬
дейцами. Таким образом, получаются иероглифы разных цве¬
тов. В основном используются два-три цвета, но встречаются
и восьмпцветные рукописи. Правда, цвет не имеет особого зна¬
чения (в отличне от астекских рукописей), — ои применяется
лишь для красоты и умелые мастера добиваются очень краси¬
вых оттенков цвета. Значение имеет лишь форма знака — в этом
отношении письмо индейцев Южной Америки не отличается от
нероглнфикн Старого Света, будь то египетские письмена или
«глиняные книги» шумеров.
«Глиняные книги» есть и у индейцев. Впрочем, не совсем
«книги» — здесь применяется совсем иной принцип, это не
письмо на глине, а письмо из глииы! Знаки, размер которых
в среднем 5—6 сантиметров, лепятся из глипы и прикрепляют¬
ся в вертикальном положении, па диск или дощечку, тоже гли-
пяную. «Группа таких фигур напоминает именинный пирог со
свечками, с той лншь разницей, что каждая свечка имеет свое¬
образную форму», — свидетельствует Ибарра Грассо.
В прежние времена материалом служила не только бумага,
но и кожа, шкура ламы или овцы, обработанная так, чтобы на
внутренней стороне ее можно было писать знаки. Чтобы знаки
держались на коже, приготовлялась особая стойкая краска.
В паши дни такая дорогая «бумага из кожи» заменена обыкно¬
венного бумагой.
Письмо индейцев называется килка. Под этим же именем
было известно и запрещенное инками иероглифическое письмо.
Каким же образом оно смогло дойтп до наших дней, пусть и в
82
несколько измспеппом виде? Ответить на этот вопрос иетрудпо,
если обратиться к содержанию текстов, написанных письмом
килка: в большинстве своем это католические молитвы.
После крушепия державы инков «запрет па письмо» потерял
силу. А чтобы индейцы, не знающие европейской грамоты, луч¬
ше запоминали «слово божие», миссионеры пе препятствовали
возрождению древнего искусства письма. Килка дожила до на¬
ших дней как письмо, выполняющее главным образом одну за¬
дачу — запись католических молитв. Но это вовсе не значит,
что с его помощью нельзя записать других текстов. Имеются
записи государственных гимнов, сделанных письмом килка, а
под диктовку Ибарра Грассо один опытный писец сделал запись
языческой «греховной» песпн.
Большинство знатоков письма «неграмотны» в нашем пони¬
мании этого слова — они не знают европейской грамоты. Зато
письмом килка владеют не только мужчины, но и женщины,
н дети. «Родители часто лепят из глины знаки, чтобы накануне
религиозных праздников научить своих детей молитвам,—пи¬
шет Ибарра Грассо. — Они изготовляют их в самой сельской
церкви или в каком-нибудь соседнем доме. Записи на бумаге
употребляются главным образом как молитвенники, и туземцы
ходят с ними в церковь, чтобы правильнее вспоминать мо¬
литвы».
Письмо килка очень своеобразно. Слова не отделяются друг
от друга. Текст начинается справа внизу и идет вверх, а не
вниз, как в нашей европейской письменности. Приставки, пред¬
логи и другие служебные слова очень часто не передаются па
письме. В разных районах и разпых селениях зачастую приме¬
няются разные знаки для одного и того же слова.
Потребность в записи молитв заставляет индейцев творить
настоящие чудеса изобретательности. Например, как передать
слово «Иисус»? Рисуется кустарник (на кечуа — «хичу») ибо
его звучание напоминает «Иису» (Ипсус). Чтобы записать «де¬
ва Мария», рисуются два знака — кувшин (на кечуа «кувшин»
будет хвирквн, а «дева»—хнаркви) и икона, которая должна
означать «Мария». Таким образом, «дева Мария» записывается
иероглифами «кувшин-икона». Фраза «ты благословенная сре¬
ди всех женщин» записывается знаками «ткань—женщина—
зернотерка—одеяло—хомут—блюдо», ибо слова «ткань» и «все»,
«зернотерка» и суффикс множественного числа, «одеяло»
и предлог «из», «хомут» и «благословение», «блюдо» и «ты»
близки по звучанию на языке кечуа.
Структура письма килка еще недостаточно изучена. И все-
таки уже сейчас можно сделать вывод о том, что индейцы Анд
83