Эпилог. ЧТО ПОСЛЕ БУКВЫ?
МФА, СТЕНОГРАФИЯ, КОДЫ
Современные лингвисты для записей слов используют зна¬
ки МФА — Международного фонетического алфавита.
С помощью условпых значков можно более точно переда¬
вать звуки данного конкретпого языка. И, что еще более
важпо, звуки любого языка мира. Ведь транскрипция имей
и слов иностранных языков является одним пз самых «больных
мест» всех алфавитов мира. Они создавались для передачи зву¬
ков определенного языка, п поэтому средствами русской гра¬
фики, например, нельзя точно передать английские звуки, пере¬
даваемые в апглнйском письме буквой «дабль ю» п сочетанием
«ти-эйч». Мы пишем либо «Ватсои», либо «Уотсоп», либо
«тэик ю», либо «сенк ю», либо «тсенк ю», либо «тзэпк ю»
и т. п.— но все эти паписания петочиы. В Международном фо¬
нетическом алфавите передача этих звуков не представляет
проблемы. Знаки МФА позволят передавать па письме и речь
языков, которые не имеют своей письменности. Попробуйте-ка
записать русскими буквами специфические «щелкающие» зву¬
ки бушменов, где есть звук, напоминающий щелкапье пробки,
«поцелуйный звук», «всасывающее щелканье» и т. п.! Фонети¬
сты передают их на письме с помощью специальных значков,
вроде кружка с точкой и др.
И НС CZ1CC ППП
ПСН UUncnnn
nnnUEUU UUH
п п и с zi u un'jc
Образец письменности Террачіша.
210
I 1+ Q a =o
Пазиграфия «ппкто». Записи
фразы «У меня дома в ropo-"
дс» н знаки для передачи по-
иятніі (ксрмнііі ряд).
Быть может, стоит перейти па систему знаков МФА всем
ппсьмеппостям мира? Тогда, безусловно, трудности транскрип¬
ции отпадут п человек, знающий систему обозначений МфА,
сможет прочитать текст па любом языке мпра или записать
речь, совершенно чуждую по звуковым особенностям его
родному языку. Действительно, такие предложения выдвига¬
лись. Разрабатывались н иные, отличные от МФА, системы
записи человеческой речп — речи любого языка. Например,
американский ипженер Мелвплл Белл, один пз творцов теле¬
фона, разработал так называемую «видимую речь», систему
знаков, указывающую па положеппе органов речп, произнося¬
щих тот или иной звук (т. е. не записывать звук с помощью
особого значка, а давать схему органов речи, этот звук воспро¬
изводящих, «рентгенограмму» каждого звука).
Известный датский лингвист Otto Есперсен еще более
усовершенствовал этот принцип, создав «неалфавптную нота¬
цию». Каждый звук в пей изображался сочетанием арабских
цифр и греческих и латинских букв. Греческпе буквы в этой
нотации обозначали органы речи, губы, язык, гортань и т. д.
Латинские буквы — положение этпх органов, произносящих
тот пли иной звук и каждый звук в «неалфавптиой нотации»
записывается в виде определенной формулы. Такпмп формула¬
ми,^ напоминающими химические, можно записать любой звук
любого языка.
Коллега Есперсена, американец Кеннет Л. Пайк предложил
свою собственную систему «неалфавитной» записи речи. Любой
звук записывался комбинацией заглавных и малых латинских
букв. Так, формула для звука «т» в его системе выглядит в виде
последовательности «MAIlDeCVvelcAPpaadtltltnransfsSiFSs».
Разумеется, все эти системы пптересны для грамматологии
и лингвистики. Но, как вы сами видите, они совершенно пе
годятся в качестве универсального «сверхалфавпта», который
замепнт буквеппое письмо — слишком уж они громоздки.
□ Ш^
211