ГЛАВА 12. ЯПОНСКИЕ ИЕРОГЛИФЫ
Японская каллиграфия возникла на базе древних китайских пиктограмм, или канжди. На
протяжении столетий эти иероглифы изменялись под влиянием японского языка и местных
культурных традиций. В частности, для отображения особенностей японской речи были
введены фонетические формы. Все это привело к образованию сложной письменной системы,
способной передавать как абстрактные идеи, так и тонкие оттенки чувств и настроения.
ÚJ
xXj
ш
à?
Вверху. Здесь показано развитие пяти основных стилей
канджи. Изобретение бумаги превратило иероглифическое
письмо в вид искусства. Два верхних значка в таблице —
это пиктограммы понятий «гора» и «рыба», а ниже показана
эволюция каждой из этих пиктограмм в иероглиф
Полагают, что первые иероглифы канджи появились в Японии в
начале первого века новой эры. Самые ранние надписи канджи
делались на твердых материалах, таких как кость и металл. В VI веке
японцы познакомились с китайскими сутрами и буддистскими текста¬
ми, которые были записаны различными шрифтами на бумаге. С 607 г.
японские монахи начали совершать путешествия в Китай, чтобы изу¬
чать китайскую культуру и философию, — эта практика продолжалась
до конца IX века. Возвращаясь на родину, монахи знакомили своих со¬
отечественников с культурными достижениями китайцев, включая
китайскую каллиграфию эпохи династий Сю (589-618) и Тан
(618-906). Постепенно, на протяжении долгого времени, на базе
иероглифов сложилась японская письменность, которая вначале отли¬
чалась стилистическим разнообразием, — в нее входили такие стили,
как тению (печать), рейшо (шрифт), кайшо (стандартный шрифт), сото
(курсивный шрифт) и джиошо (полукурсивный шрифт), - на базе по¬
следнего и сложилась современная японская письменная система.
Трансформация китайских иероглифов в японские проходила
особенно бурно начиная с 894 года, когда закончились традицион¬
ные поездки японских монахов в Китай. К X веку в Японии сложил¬
ся собственный, очень элегантный стиль письма — канджи. Округ¬
лые формы принятых в нем иероглифов отражают традиционную
любовь японцев к красоте и гармонии.
Хотя японская письменная система сложилась на базе китайского
письма, на самом деле японским и китайский языки совсем не похожи
друг на друга. В частности, большинство китайских слов содержат
только один гласный звук, в то время как слова японского языка по
большей части двух- или многосложные. Вследствие этого, в Японии
начали использовать свою собственную фонетическую систему, которая
называется кана. Эта система существует в двух основных формах, - хи-
рагана (простая кана) и катакана (частичная, или неполная кана).
Слева. В этой таблице
показано, как на базе
иероглифов канджи складывалась
фонетическая форма японской
письменности хирагана.
Китайские иероглифы
показаны вверху, в середине
показана их промежуточная
форма. А внизу — японские
иероглифы. В левой колонке
показана эволюция звука «аа»,
а в правой — эволюция звука «ее»
ЯПОНСКИЕ ИЕРОГЛИФЫ 199
If
Вверху. Каждая отдельная фонема
в хирагана может выть выражена
с помощью различных китайских
иероглифов. Эти китайские
иероглифы передают звук «ее»
С течением времени хирагана по¬
степенно эволюционировала, пре¬
вратившись в элегантный, плав¬
ный, очень женственный стиль
письма, поэтому неудивительно,
что вначале в этой манере писали
исключительно женщины.
Позже стиль хирагана стал тесно
ассоциироваться с литературными
произведениями, написанными
для женщин, такими, например,
как «История Дженджи» и «Книга
под подушкой», — оба эти романа
широко известны во всем мире.
Более простым не курсивным
шрифтом была катагана. Ее раз¬
витие проходило быстрее и проще,
поскольку в катагану вошли, в
основном, остатки изначальных
иероглифов канджи.
В наши дни в японской калли¬
графии наблюдается смешение
различных стилей, включая кана,
канджи и относительно новой сис¬
темы чова-тай. Чова-тай — это
очень гармоничный стиль, широко
применяемый в современной по¬
эзии, в котором смешаны канджи
и обе формы кана.
Внизу. В современной
японской поэзии до
сих пор сохраняется
классический стиль
кана. На этом листе
написано: «Даже тот,
кто лишен тонких
чувств, осенью
становится поэтом»
■у.
Вверху. Это образец чова-тай, в котором перемешаны канджи, хирагана и катагана. Надпись
гласит: «Встреча людей зависит от случая. Мы должны без смущения радоваться этим
случайностям»
ИСТОРИЯ