В 1682 г. в Венеции впервые была напечатана сербская книга «О на¬
слаждении духовном» Посиловича, которая по утверждению серба Тироля
была набрана гражданскими литерами. По этому поводу Тироль, бывший
в России в начале XVIII века, утверждал, что русский гражданский
шрифт заимствован у сербов1, но это утверждение нужно рассматривать
только как легенду.
Но если в славянском книгопечатании появление латинских или гре¬
ческих букв, схожих со славянскими, надо рассматривать как эпизодические
попытки применить эти буквы главным образом в титульном наборе,
то Тессинг и Копиевич в Амстердаме, очевидно в соответствии с указа¬
ниями Петра, ведут серьёзную работу по созданию нового русского
алфавита применительно к латинским образцам голландских шрифтов.
Работа эта была исключительно трудная. Об этом говорят те русские
шрифты, которые были нарезаны в амстердамских типографиях. Надо
было как-то подогнать характерные русские буквы под голландский шрифт.
В этом смысле лучше выполнены заглавные буквы, которые в большей
степени сходны с латинскими начертаниями, и, наоборот, хуже, зачастую
почти без особых изменений славянского полуустава, выполнены строчные
буквы. \
Из шрифтов типографии Тессинга — Копиевича мы отобрали наиболее
характерные образцы (фиг. 29).
По инициалам тессинговских изданий видно, что буквы, которые
строились по сходным графемам латинской и кирилловской азбуки,
остались типично голландскими, буквы же, построенные по славянским
графемам, например Д, Ж, 3, X, Ц, Ъ, часто настолько стилизованы, что
очень резко выделяются из общего ансамбля алфавита (табл. II).
В отдельных случаях почти точно восстанавливалась форма букв кирил¬
лицы, (см., например, Ъ с косой чертой). Есть основания предположить,
что при изменении специфических русских букв амстердамские словоліп
чики пользовались образцами из современной им русской письменности.
На титульных листах отдельных изданий и в гравированных образцах есть
буквы, сходные с буквами гражданского письма, например Д, К,
С, 3 и др.
Но самое важное положение остаётся неизменным: как бы амстердам¬
ские типографии ни старались создать новые русские алфавиты на основе
антиквы, характерные русские буквы оказывались чаще всего стилизован¬
ными или под кириллицу или под гражданское письмо, сходные же
графемы из кирилловского и латинского алфавита оставались почти всегда
голландского происхождения. При первом же взгляде на амстердамские
алфавиты сразу обнаруживается отсутствие в них органической цель¬
ности.
Для правильного освещения истории возникновения гражданского
1 П, Пекарский, Наука и литература в России, т. II, СПБ, 1862, стр. 643.
44
•
KjWTKOí Corife.
! CTMdHObZ H-D
в
p4Efbl£4
в
CTM4HOBZ H
OHHÓKZ
оисткннол/û.
-»"I
\
ЩИТІО)р. CZ ПИМНО. ИЖ{ сѴтѵиаснѢи-
ШІА H £/U ОУГОДНЬК ЗДѢ ffi ЩША . ИДТИН-
скдгш m сллБАноросп'игкш mfH»í¿fflo до-
сток
^нѣ
слот кг окжо -
rvw-
Фиг. 29. Образец видоизменённого в Амстердаме русского печатного шрифта (1700).
Из книги «Краткое собрание Льва миротворца, Августейшего греческого кесаря,
показующее дел воинских обучение», типография Тессинга, Амстердам
45