И последний по времени материал о гражданской азбуке, представляю¬
щий для нас безусловный интерес, мы находим в высказывании акад. Е. Кар¬
ского, который писал: «В преобразовании Петра I шрифта буквам при¬
дано очертание соответствующих латинских букв, часто совпадающих
с русскими скорописными того времени»1 .
В названных литературных источниках мы находим основной материал
для настоящего исследования. Остальная литература, касающаяся граждан¬
ского шрифта, в основном повторяет сведения, почерпнутые главным
образом у Пекарского, зачастую извращая его верные положения, довольно
осторожно высказанные и документально подтверждённые.
В качестве примера неправильного понимания графики гражданского
шрифта укажем на статью А. Бахтиарова, который высказывает мнение,
что гражданский шрифт сходен со шрифтом изданий Копиевича 2.
Надо учесть, что издателей русских книг, напечатанных в Амстердаме,
не всегда можно точно определить. В частности, в отношении издания
«Поверстание кругов небесных», вышедшего в 1699 и 1701 гг., неясно,
принадлежит ли оно Копиевичу или Тессингу. Что касается русских
шрифтов этих издателей, то они имеют мало общего с утверждённым
образцом гражданской азбуки 1710 г. Этого вопроса мы касаемся ниже.
В заключение обзора литературы нужно указать на ряд юбилейных
изданий, вышедших в 1910 г. по случаю 200-летия гражданского шрифта;
к сожалению, в этих изданиях мы не находим ничего принципиально нового.
В учебных пособиях советского периода в освещении происхождения
гражданской азбуки допускается повторение ошибок, высказанных
В. Тредьяковский, А. Бахтиаровым и В. Адарюковым, или часто приво¬
дятся поспешные выводы, которые не соответствуют действительности.
Рассмотрев в первой главе развитие русского гражданского письма
в начале XVIII века, мы должны теперь проанализировать печатные
шрифты, предшествующие новым, т: е. шрифтам русского книгопечатания
в Амстердаме и тражданскому шрифту. К этим шрифтам-предшгствен-
никам относятся, во-первых, допетровский кирилловский полуустав и, во-
вторых, голландская антиква конца XVII века.
? Е. Карский, Славяно-кирилловская палеография, Варшава, 1901, стр. 181.
2 А. Бахтиаров, Гражданский шрифт, в „Обзоре 1-й Всероссийской выставки
печатного дела", 1895 г., № 23.
Между прочим, Бахтиаров ссылается на шрифт издания Копиевича .Поверстание
кругов небесных", вышедшето в Амстердаме якобы в 1669 г., тогда как в действи¬
тельности оно вышло в 1699 г. Больше всего поражает, что В. Я. Адарюков повторил
эту грубую опечатку в статье „Книга гражданской печати в XVIII в.", напечатанной
в сборнике „Книга в России", т. I, 1924.
Мнение, что русский шрифт изданий Копиевича лучше шрифта изданий Тессинга,
мы считаем недостаточно обоснованным. В издании „Поверстание кругов небесных"
всеми отмечается курсив (кстати сказать, гравированный). См. также гравированные,
представляющие не меньший интерес прямой шрифт и курсив титула издания Тессинга
„В ведение краткое во всякую историю", 1699.
36
^^мм
Необходимо выявить характерные особенности допетровской кирил¬
лицы хотя бы потому, что этот шрифт приводится для сравнения
в утверждённом образце гражданской азбуки1.
Когда мы сопоставляем шрифт первопечатного «Апостола» 1564 г.
со шрифтами краковского и пражского книгопечатания, то прежДе всего
бросается в глаза органичность и цельность шрифта Ивана Фёдорова/
остас£дъ еднносацінАгю « п^&знаідлнагіѵ *
ОДАВЦА i MIOTf BfA ШША * ШО&^ЧК KOAltf
И <ïf I.ArOA'KAHÏf nosiMA^ нз&'Ьс'гв&мш :
у / у ' ^ ^ Л I V ^
HilÎÎH f BfAHKÏH fAf Ь Utk г-« BfAHKÏH КН3Ь *
* H ЛЛААЫЛ , ff іЛаіШ ÇWtiiH ОамО&ЦШЩЪ I
AltfffKÏH ? новгородскін * Nffb КАЯАШКт ъ
mkì'h * Гарь ihkobikih , h BfAHKÏH Кнзь
y I X и i te i tt Л
H * nffAMKÏH » BATCKÏH 9 ЕОАГЛ{СК!И « H
OfiÀ ГОРОДА * HH30fiCKÏf 2ІМЛН * 1 f (ННГОВСКІН 1
fKÏH * fi4t0f^ff«KÏH , OyAOffKjH 9 OKAOffKÏH 4
ГрЛШ (TOBfAHTfAb 9 H |f Afft {вірткг* дшАН *
Фиг. 22. Печатная кириллица (1706). Жалованная вотчинная грамота стольнику
Ивану Никифоровичу Плещееву (Фонд жалованных грамот на вотчины, чины
и дворянство)
В то время как в шрифтах краковского и пражского изданий наблюдается
много смешанных элементов, связанных с влиянием латинского шрифта
и глаголицы, шрифт «Апостола», созданный на основе московского полу¬
устава, производит впечатление более типичного, образного, не говоря
уже о том, что он кажется более удобочитаемым. Влияние антиквы обнару-
* Для анализа допетровской кириллицы мы привлекли следующие издания москов¬
ской типографии: 1) .Апостол". 1564 г.; 2) .Триодь постная", 1589 г.; 3) .Евангелие
учительное", 1639 г.; 4) .Пролог" (декабрьская четверть), 1696 г.; 5) .Евангелие", 1698 г.;
6) „Жалованная вотчинная грамота стольнику Ивану Никифоровичу Плещееву",
1706 г.
Кроме того, мы воспользовались рядом образцов шрифтов других типографий:
краковской, 1491 г.; пражской, 1517—1519 гг.; милешевской, 1544—1557 гг. и др.
37