1 Als man in Mytilene von der Landung der zehn Schiffe erfuhr und einige, die vom
Lande kamen, den Raubzug schilderten, hielt man es für unmöglich, so etwas einfach
hinzunehmen, und beschloß, selbst schleunigst wider Methymna zu rüsten. Man hob
also dreitausend Schildträger und vierhundert Berittene aus und entsandte den Feld¬
herrn Hippasos, und zwar, da man das winterliche Meer fürchtete, auf dem Land-
Als man in Mytilene von der Landung der
2. Als man in Mytilene von der Landung der zehn Schiffe erfuhr und einige, die
vom Lande kamen, den Raubzug schilderten, hielt man es für unmöglich, so
etwas einfach hinzunehmen, und beschloß, selbst schleunigst wider Methymna
zu rüsten. Man hob also dreitausend Schildträger und vierhundert Berittene
aus und entsandte den Feldherrn Hippasos, und zwar, da man das winterliche
Als man in Mytilene von der Landung der
Als man in Mytilene von der Lanngdu der %ehn Schiffe erfuhr und
einige, die vom Lande kamen, den Raub^ug schilderten, hielt man
es für unmöglich, so etwas einfach hin^unehmen, und beschloß, selbst
schleunigst wider Methymna fu rüsten. Man hob also dreitausend
Schildträger und vierhundert Berittene aus und entsandte den Feld-
1. Ludovico degli Arrighi
betüi nyomán (XVI. század)
metszették ezt a kurzivot a
Monotype »Cent aun típusához.
2. Ugyancsak a Vicentinónak
ismert Ludovico degli Arrighi
és Lautuizio de Bartolomeo dei
Roteili aranymüves müve
e kurziv típus eredeti formája.
Elöször Antonio Biado itáliai
nyomdászmester alkalmazta
nyomdabetüként.
Ma a Monotype »Poliphilusn
típusának a kiegészito betüje
3. 4. 5. A francia Claude
Garamond antikva típusához
metszett kurziv betük változatai.
Eredetileg Robert Granjon
kalligráfiája nyomán
metszették. Hazánkban a 4.
számmal jelzett tipust
alkalmazták.
A/s man in Mytilene von der Landung der zehn
4. Als man in Mytilene von der Landung der sfehn Schiffe erfuhr und
einige, die vom Lande kamen, den Raubzeug schilderten, hielt man
es für unmöglich, so etwas einfach hinzunehmen, und beschloß, selbst
schleunigst wider Methymna %u rüsten. Man hob also dreitausend
Schildträger und vierhundert Berittene aus und entsandte den Feld-
Als man in Mytilene von der Landung der %ehn
I’ay grande obligation aux vents qui m'ont arrefté à Byßance, quoy
que dans la hafie que j’auois ie les euffe maudits du commencement.
Mais Xenophon Г ату de Socrate, <& l’vn de ceux qui ont accom¬
pagné Cyrus dansßon entrepriße, meritoit bien que pour l'entretenir,
ie fiffe vne plus longue demeure. Il eßoit allé d’abord à cette guerre
sABCFieffgHJXffMXalNfQuR^
32 I CURSIVA
6 Als man iu Mytilene von der Landung der zehn Schiffe eifuhr und einige, die
vom Lande kamen, den Raubzug schilderten, hielt mau es für unmöglich, so
etwas einfach hinzunehmen, und beschloß, selbst schleunigst wider Methymna
zu rüsten. Man hob also dreitausend Schildträgerund vierhundert Berittene aus
und entsandte den Feldherrn Hippasos, und zwar, da mau das winterliche Meer
Als man in Mytilene von der Landung der
7. Als man in Mytilene von der Landung der zehn Schiffe erfuhr und einige, die vom Lande
kamen, den Rauhzug schilderten, hielt man es für unmöglich, so etwas einfach hinzu¬
nehmen, und beschloß, selbst schleunigst wider Methymna zu rüsten. Man hob also
dreitausend Schildträger und vierhundert Berittene aus und entsandte den Feldherrn Hip¬
pasos, und zwar, da man das winterliche Meer fürchtete, auf dem Landwege. Hippasos
Als man in Mytilene von der Landung der zehn Schiffe erfuhr und
8- Als man in Mytilene von der Landung der {ehn Schiffe erfuhr und einige,
die vom Lande kamen, den Raub{ug schilderten, hielt man es für unmög¬
lich, so etwas einfach hinyunehmen, und beschloß, selbst schleunigst wider
Methymna pu rüsten. Man hob also dreitausend Schildträger und vierhun¬
dert Berittene aus und entsandte den Feldherrn Hippasos, und {war, da
Als man in Mytilene von der Landung der fehn
6. Francesco Griffo a XV.
század végén metszette ezt
a kurzivot a velencei nyomdàszat
паду mes ter e, Aldus Manu ti us
számára. Ez a tipus az
ugyancsak Griffo által metszett
»Bembo« antikva kiegészito
betüje.
7. A »Bembo« kurziv
keskenyebb változatát a паду
angol betümüvész,
Alfred Fairbank tervezte
a Monotype részére.
8. A francia rokokó
legtipikusabb nyomdabetü
tipusa a Pierre-Simon
Fournier-le-Jeune által
tervezett antikva és annak
kiegészito betüje az itt
bemutatott » Fournier« kurziv
(XVIII. század)
9. A XVIII. század legkivàlóbb
angol tipogràfusa,
betütervezöje, John Baskerville
a maga klasszikussá vàlt
antikvájához készitelte 1757-ben
ezt a kurzivot.
10. Minden idök legnagyobb
nyomdászának
és betümüvészének, a pármtti
Giambattista Bodoninak
klasszicista antikvájához
készült ez a kurziv tipus
(XVIII. század vége)
9. Als man in Mytilene von der Landung der zehn Schiffe erfuhr und ei¬
nige, die vom Lande kamen, den Raubzug schilderten, hielt man es für
unmöglich, so etwas einfach hinzunehmen, und beschloß, selbst schleu¬
nigst wider Methymna zu rüsten. Man hob also dreitausend Schild¬
träger und vierhundert Berittene aus und entsandte den Feldherrn Hip-
Als man in Mytilene von der Landung der zehn Schiffe
10. Als man in Mytilene von der Landung der zehn Schiffe erfuhr
und einige, die vom Lande kamen, den Raubzug schilderten,
hielt man es für unmöglich, so etwas einfach hinzunehmen, und
beschloß, selbst schleunigst wider Methymna zu rüsten. Man hob
also dreitausend Schildträger und vierhundert Berittene aus und
Als man in Mytilene von der Landung der
33 / CURSIVA